"unies contre la traite" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لمكافحة الاتجار
        
    Le FNUAP appuie aussi des initiatives prises au niveau des pays, et notamment une initiative commune des Nations Unies contre la traite au Népal. UN ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال.
    Le FNUAP appuie aussi des initiatives prises au niveau des pays, et notamment une initiative commune des Nations Unies contre la traite au Népal. UN ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال.
    L'élaboration du plan d'action des Nations Unies contre la traite des êtres humains constituera une étape importante dans les efforts pour lutter contre les formes contemporaines d'esclavage. UN وخطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر مرحلة هامة في جهود مكافحة أشكال الرق المعاصرة.
    Le Royaume du Swaziland condamne énergiquement ces activités criminelles et attend avec impatience que le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes soit mis en application. UN وتدين مملكة سوازيلند بشدة هذه الأنشطة الإجرامية وتنتظر بفارغ الصبر بدء تنفيذ خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Conseil avait accordé une attention particulière à la décision du Groupe de travail d'examiner à titre prioritaire, à sa vingt-sixième session, la question de la traite des êtres humains, avec la participation active d'organisations non gouvernementales et de victimes de la traite, en prévision de l'Année des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وأخذ المجلس في اعتباره بصفة خاصة أن الفريق العامل قد قرر في دورته الخامسة والعشرين أن يبحث على سبيل الأولوية في دورته الحالية قضية الاتجار بالأشخاص، بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية وضحايا الاتجار، تحضيرا لسنة الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    30. Recommande de nouveau à l'Assemblée générale de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, en prévoyant suffisamment de temps avant le lancement de l'année pour permettre l'élaboration de plans d'action nationaux et internationaux; UN 30- تكرر توصيتها للجمعية العامة بأن تعلن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إتاحة وقت كافٍ قبل بداية هذه السنة لوضع خطط عمل وطنية ودولية؛
    4. Recommande à l'Assemblée générale de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, en prévoyant suffisamment de temps avant le lancement de l'année pour permettre l'élaboration de plans d'action nationaux et internationaux; UN 4- توصـي الجمعية العامة بأن تعلن عن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إتاحة وقت كاف قبل بداية هذه السنة لإعداد خطط عمل وطنية ودولية؛
    En février 2008, l'organisation a participé à Vienne à un forum organisé sous les auspices de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2008، شاركت المنظمة في منتدى نُظم في فيينا في إطار المبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    C'est pourquoi l'Équateur appuie l'initiative tendant à ce qu'une stratégie mondiale des Nations Unies contre la traite des personnes soit adoptée, par le biais d'un plan d'action ou d'un autre mécanisme similaire, qui puisse offrir un cadre cohérent, équilibré et global pour que la Convention et ses protocoles soient appliqués de manière efficace. UN لهذه الأسباب، فإن بلدي، إكوادور، يدعم مبادرة اعتماد استراتيجية عالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص عبر خطة عمل أو آلية أخرى مماثلة، من شأنها توفير إطار عمل متسق، ومتوازن وشامل للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Le Haut-Commissariat est également membre du Comité directeur de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et a lancé, en collaboration avec des partenaires de cette initiative, des programmes conjoints de lutte contre la traite des personnes dans diverses régions. UN ومفوضية حقوق الإنسان عضو أيضا في اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد اضطلعت بوضع برامج مشتركة بشأن الاتجار في مناطق مختلفة، جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين في المبادرة العالمية.
    Mme Katzarova a présenté les activités du Haut-Commissariat en rapport avec les principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains élaborés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2002 et les faits nouveaux concernant l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وعرضت السيدة كاتزاروفا عمل المفوضية المتعلق بالمبادئ الأساسية والتوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر، الموصى باتباعها، والتي وضعتها المفوضية في عام 2002، والتطورات الأخيرة بشأن المبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    34. Le Groupe africain s'est réjoui du lancement du Plan mondial de lutte des Nations Unies contre la traite des personnes et ses États membres se sont engagés à coopérer dans le cadre de la lutte contre ces crimes. UN 34 - ومضت قائلة إن المجموعة الأفريقية ترحّب باستهلال خطة العمل العالمية التي أطلقتها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتتعهد الدول الأعضاء في المجموعة بالتعاون ضد هذه الجرائم.
    Elle accorde régulièrement son soutien à des projets menés en coopération avec des organisations internationales et des entités des Nations Unies, dont l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وتدعم النمسا بانتظام المشاريع التي تقام بالتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة، من قبيل المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'UNODC coordonne l'action des Nations Unies en matière de lutte contre la traite des êtres humains, préside le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et fait office de secrétariat de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ويتولى المكتب تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويتولى رئاسة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويعمل بصفته أمانة مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement djiboutien s'associe donc à l'appel lancé à l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, pour que l'Assemblée générale déclare une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ومن ثم فإن حكومة جيبوتي تؤيد التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تعلن عن سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En ce qui concerne la traite des êtres humains, le Gouvernement nigérian réaffirme son soutien à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, qui renforcera la coopération dans ce domaine. UN 69 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، قال إن الحكومة النيجيرية تؤكد من جديد تأييدها للمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي مبادرة ستعزز التعاون في هذا الميدان.
    51. La Conférence mondiale devrait recommander à l'Assemblée générale de proclamer une Année ou une Décennie des Nations Unies contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN 51- وينبغي للمؤتمر العالمي أن يوصي بأن تعلن الجمعية العامة سنة أو عقداً للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    15. Recommande à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, notamment les femmes, les jeunes et les enfants, pour protéger leur dignité et leurs droits individuels; UN 15- توصي بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والشباب والأطفال، بغية حماية كرامتهم وما لهم من حقوق الإنسان؛
    40. L'attention des participants a été appelée sur le paragraphe 201 du Programme d'action de Durban, dans lequel il est recommandé à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année ou une décennie des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN 40- ووجه انتباه المشاركين إلى الفقرة 201 من برنامج عمل ديربان التي أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة أو عقدٍ للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    15. Recommande à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer une année des Nations Unies contre la traite des êtres humains, notamment les femmes, les jeunes et les enfants, pour protéger leur dignité et leurs droits individuels; UN 15- توصي بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان سنة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والشباب والأطفال، بغية حماية كرامتهم وحقوق الإنسان لهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more