"unies dans la lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب
        
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande reconnaissent le rôle unique et précieux que joue l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وتسلم مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الفريد والقيم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Mon pays coopère pleinement avec les organes des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن حكومتي متعاونة تعاونا كاملا مع أجهزة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Elle s'est engagée en outre à renforcer et à développer sa collaboration avec les Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وتعهدت المنظمة أيضا بتعزيز وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    L'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, il y a moins d'un an, est une étaрe essentielle dans la pérennisation et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وكان إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قبل أقل من عام، خطوة حاسمة في تعزيز وإدامة دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    M. Sousa Bravo (Mexique) dit que son Gouvernement condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et, à cet égard, encourage le rôle essentiel de coordination joué par le système des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN 80 - السيد سوسا برافو (المكسيك): قال إن حكومة بلده تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد، في هذا الصدد، الدور التنسيقي الرئيسي الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    L'adoption d'une convention véritablement générale ne ferait que renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international et ferait bien voir la nécessité de s'attaquer à ce fléau avec résolution, en songeant aux tragédies et aux souffrances qui l'alimentent souvent. UN وقال إن اعتماد اتفاقية تتميز حقا بالشمول من شأنه أن يساعد على تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي ويبعث برسالة مؤداها أنه لا بد من محاربة الإرهاب بكل تصميم وعلى تفهُّم المآسي وحالات الإحباط التي تعتبر في كثير من الأحيان مصدرا له.
    Il appuie également le rôle de premier plan que joue l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme et encourage les États Membres à finaliser et adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    Il importe aussi de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international qui permettra de recenser les moyens de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وأكد مجددا أيضا على أهمية عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي ليكون بمثابة محفل لتحديد سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Ensuite, dans le domaine de la paix et de la sécurité, je voudrais mettre en relief l'excellente collaboration entre l'UIP et le système des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN ثانيا، في مجال السلام والأمن، أود أن أؤكد على العمل الجماعي الرائع بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    < < Le rôle des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international > > : conférence à l'intention d'étudiants en maîtrise de droit, Université de Johannesburg (2004) UN - " دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي " - محاضرة لطلبة ماجستير القانون، بجامعة جوهانسبرغ، عام 2004
    Le Gouvernement du Burkina Faso appuie le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme par le biais de la Stratégie antiterroriste mondiale, qui préconise la prise en considération du développement et des droits de l'homme en même temps que les questions de sécurité, et se félicite du travail accompli par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وتدعم حكومته الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب من خلال الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدعو إلى مراعاة قضايا التنمية وحقوق الإنسان، وكذلك المسائل الأمنية؛ وترحب بعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a été question à ce propos du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale réaffirmée peu auparavant par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/297. UN وفي هذا الخصوص، أشارت الوفود إلى دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب من خلال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أعادت تأكيدها الجمعية العامة مؤخراً في قرارها 64/297.
    Une réunion du Forum international des femmes sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international " , aura lieu le mercredi 20 octobre 2004 de 11 heures à midi dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة عن ' ' دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي`` يوم الأربعاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد.
    Une réunion du Forum international des femmes sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international " , aura lieu le mercredi 20 octobre 2004 de 11 heures à midi dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة عن ' ' دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي`` يوم الأربعاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد.
    Une réunion du Forum international des femmes sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international " , aura lieu le mercredi 20 octobre 2004 de 11 heures à midi dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة عن ' ' دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي`` يوم الأربعاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد.
    Une réunion du Forum international des femmes sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international " , aura lieu le mercredi 20 octobre 2004 de 11 heures à midi dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة عن ' ' دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي`` يوم الأربعاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد.
    Une réunion du Forum international des femmes sur le thème " Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international " , aura lieu aujourd'hui 20 octobre 2004 de 11 heures à midi dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة عن ' ' دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي`` اليوم، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد.
    Convaincue du rôle vital que joue l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme, qui constitue une grave déviation de la pensée et du comportement et dont les effets et retombées dépassent les frontières pour menacer la sécurité et la stabilité du monde, la Tunisie a toujours eu à cœur de soumettre ses rapports au Comité dans les délais requis. UN إيمانا منها بالدور الحيوي الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بصفته انحرافا خطيرا في الفكر والسلوك تتخطّى عواقبه وآثاره الحدود الوطنية للدول لتهدّد الأمن والاستقرار في العالم، دأبت تونس على تقديم تقاريرها للجنة مكافحة الإرهاب في الآجال المحددة لها لذلك.
    En organisant cette réunion, notre objectif était double : 1) renforcer la mobilisation de la communauté internationale en donnant une nouvelle impulsion politique à la lutte contre le terrorisme, et 2) lancer de nouveaux axes de réflexion sur les moyens de développer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وكنا نسعى، من خلال تنظيم هذا الاجتماع، إلى تحقيق هدفين اثنين هما: (1) تعزيز مستوى تعبئة المجتمع الدولي من خلال إعطاء زخم سياسي جديد لمكافحة الإرهاب و (2) طرح أفكار جديدة بشأن سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more