"unies dans la promotion de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في تشجيع
        
    • المتحدة في تعزيز
        
    • المتحدة في مجال تعزيز
        
    Ils demandent instamment que le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique soit renforcé. UN وحثوا على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية.
    Mon gouvernement accorde une très haute priorité à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement économique et social. UN وتعلق حكومتي أولوية عالية على إنعاش وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans le climat de réforme qui anime la présente session, la délégation de la Bulgarie réitère son appui aux propositions de réforme présentées par le Secrétaire général et attache une importance particulière au renforcement du rôle des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale et la création de réseaux d'associations en faveur d'un développement durable. UN وقال إنه في جو اﻹصلاح الذي يغلف الدورة الحالية، يكرر وفد بلغاريا تأكيد تأييده لمقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام ويعلق أهمية خاصة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي وإنشاء شبكات من الشراكات لصالح التنمية المستدامة.
    Le Directeur général a été invité à prendre la parole à Vienne devant le Conseil permanent sur des questions relatives au rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la sécurité en Europe. UN ويدُعي المدير العام إلى مخاطبة المجلس الدائم في فيينا بشأن المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في تعزيز الأمن في أوروبا.
    Avant de conclure, je voudrais parler du rôle du système des Nations Unies dans la promotion de l'administration publique. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنتقل إلى دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة.
    On y examinera également le rôle du système des Nations Unies dans la promotion de cette coopération. UN وفي هذا السياق سيبحث كذلك دور اﻷمم المتحدة في تعزيز هذا التعاون.
    15. Nous réaffirmons notre volonté déterminée de continuer à contribuer au renforcement du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la paix et du développement. UN ١٥ - وإننا نؤكد من جديد التزامنا لمواصلة الاسهام في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والتنمية.
    5. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement, qui revêt une importance cruciale pour l'élimination de la pauvreté; UN " 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement, qui revêt une importance cruciale pour l'élimination de la pauvreté; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    4. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement, qui revêt une importance cruciale pour l'élimination de la pauvreté; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية الذي هو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    5. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer le rôle de direction joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement, dont l'importance est cruciale pour l'élimination de la pauvreté ; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    6. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et son rôle au niveau régional, qui constituent une arme décisive dans la lutte contre la pauvreté ; UN 6 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    6. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération régionale et internationale pour le développement, arme décisive dans la lutte contre la pauvreté; UN " 6 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    6. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et son rôle au niveau régional, qui constituent une arme décisive dans la lutte contre la pauvreté; UN 6 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Reconnaissant l’importance du rôle du coordonnateur résident des Nations Unies dans la promotion de la CTPD, on a émis l’avis qu’il fallait renforcer encore ce rôle. UN ومع الاعتراف بأهمية دور المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أشير إلى ضرورة زيادة تعزيز دورهم.
    En 2007, elle a publié une déclaration de politique sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la responsabilité des entreprises, en y présentant le point de vue du monde des affaires sur le Pacte mondial, assorti de suggestions pour améliorer son efficacité. UN وقد نشرت المنظمة في عام 2007 بيان سياسات حول دور الأمم المتحدة في تعزيز مسؤولية الشركات قدمت فيه آراء الأعمال التجارية العالمية في دور الاتفاق العالمي واقتراحات لتحسين فعاليته.
    Elle a également réaffirmé la nécessité de renforcer la coopération internationale relative à la lutte contre le terrorisme et, à cet égard, rappelé le rôle dévolu au système des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale et du renforcement des capacités, qui est l'une des composantes de la Stratégie. UN كما أكدت الجمعية من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وأشارت في ذلك الصدد إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات بوصفه أحد عناصر الاستراتيجية.
    Elle a en outre réaffirmé la nécessité de renforcer la coopération internationale relative à la lutte contre le terrorisme et rappelé le rôle dévolu au système des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale et du renforcement des capacités, qui est l'une des composantes de la Stratégie. UN كما أكَّدت الجمعية العامة من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وأشارت إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات بوصفه أحد عناصر الاستراتيجية.
    Les membres du Groupe d'action réaffirment la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et notent en particulier le rôle important joué par le système des Nations Unies dans la promotion de cette coopération. UN 8 - يؤكد أعضاء فريق العمل لمكافحة الإرهاب من جديد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ويشيرون بصفة خاصة إلى أهمية الدور الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز ذلك التعاون.
    Nous déclarons notre détermination et notre volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la paix, de la sécurité et du développement. UN 10 - نعلن عزمنا وتصميمنا الأكيدين على تقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن والتنمية.
    Consciente également de la responsabilité du système des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour prévenir les catastrophes et atténuer leurs effets, apporter une aide et coordonner les opérations de secours ainsi que les mesures de prévention, mettant en avant le rôle de premier plan du Secrétaire général à cet égard, UN وإذ تسلم أيضا بمسؤولية منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وتوفير المساعدة وتنسيق التدابير الغوثية والوقائية، مع إبراز الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more