Les pays nordiques attendent beaucoup de l'action menée par les Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | إن توقعات بلدان الشمال اﻷوروبي كبيرة جدا فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le processus de revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social doit être remis sur les rails. | UN | ولا بد لعملية إعادة تنشيط عمل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أن تستأنف. |
Rappelant également les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, notamment ceux concernant la santé mondiale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وبخاصة ما يتعلق منها بالصحة العالمية، |
La troisième partie présente les propositions et initiatives concernant le rôle du système des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ويبرز الجزء الثالث المقترحات والمبادرات المتعلقة بدور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social | UN | القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي |
Rappelant également les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, notamment celles concernant la santé mondiale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وبخاصة ما يتعلق منها بالصحة العالمية، |
Nous sommes conscients de la nécessité de renforcer le système des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ونقر بضرورة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Mesures complémentaires pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes | UN | تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Étude approfondie de la structure et des fonctions du mécanisme intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social | UN | الدراسة المتعمقة لهيكل ووظـائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي |
À notre avis, c'est selon ce critère qu'il faut juger les activités menées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ونحن نرى أن هذا هو المعيار الذي ينبغي أن تقاس به أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Les États Membres conservent la responsabilité principale du financement du système des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | وتتحمل الدول اﻷعضاء المسؤولية اﻷساسية عن تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes Suite à donner aux textes issus du Sommet | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية |
Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, en particulier ceux qui ont trait à la santé dans le monde, | UN | ' ' وإذ نشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بها من ميادين، ولا سيما المتعلق منها بالصحة على الصعيد العالمي، |
Ces consultations entrent dans le cadre des négociations générales relatives à la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et autres domaines apparentés. | UN | وهذه المناقشات تتم ضمن إطار المفاوضات الشاملة حول إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
La réforme en cours du Secrétariat peut contribuer à renforcer le rôle des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, en particulier sur le plan de la recherche et de l'analyse concernant l'évolution du développement à l'échelle mondiale. | UN | ولعملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمانة العامة إمكانية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ولا سيما في مجال بحوث الاتجاهات اﻹنمائيـــة العالمية وتحليلها. |
Notre première expérience en matière de restructuration et de revitalisation des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social peut nous amener à faire de nouveaux progrès. | UN | إن تجربتنا اﻷولى مع إعادة تشكيل وتنشيط أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقودنا الى مزيد من التقدم. |
Les efforts visant à restructurer et à revitaliser les activités des Nations Unies dans les domaines économique et social commencent à porter leurs fruits et les résolutions adoptées par l'Assemblée générale permettent d'en améliorer la coordination. | UN | وقال إن الجهود الهادفة إلى إعادة التشكيل وإعادة إنعاش أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت تعطي ثمارها وإن القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة تتيح المجال لتحسين التنسيق. |
application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes 35 | UN | المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
Les activités de l'Association sont dans l'ensemble parallèles à celles entreprises par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui du développement humanitaire. | UN | ومقاصد أندية الليونز تطابق بشدة مقاصد الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومجال التنمية البشرية. |
Deuxièmement, il est de plus en plus nécessaire que nous réformions le système des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ثانيا، تتزايد أهمية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Dans ces conditions, le rôle du système des Nations Unies dans les domaines économique et social prend de nouvelles dimensions. | UN | وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا. |
Restructuration et revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Ils pourraient englober tous les principaux sujets des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
En outre, les activités des commissions régionales sont parfois examinées dans le cadre général des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ويجري كذلك أحيانا استعراض لأنشطة اللجان الإقليمية في نطاق الأنشطة الشاملة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission a réaffirmé qu'il importait de continuer à lui confier la responsabilité de l'organisation et de la tenue des réunions préparatoires aux échelons régional et sous-régional consacrées à la préparation et au suivi des conférences mondiales des Nations Unies dans les domaines économique et social et du développement durable. | UN | وأكدت مجددا أهمية مواصلتها لمهمة تنظيم وعقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية لإعداد ومتابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجالات الاقتصاد والاجتماع والتنمية المستدامة. |