"unies dans les situations de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في حالات
        
    Toutefois, cette coopération ou les efforts des organismes régionaux en matière de maintien de la paix ne doivent pas être considérés comme remplaçant le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies dans les situations de conflit. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ينظر إلى هذا التعاون أو جهود تلك الهيئات اﻹقليمية لحفظ السلام كبديل للدور الذي ينبغي أن يؤديه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في حالات النزاع.
    Coordination du système des Nations Unies dans les situations de postconflit UN التنسيق فيما بين منظومة الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع
    46. Les interventions des Nations Unies dans les situations de conflit ne pourront être opportunes et efficaces qu'avec la participation d'un nombre limité d'instances. UN ٤٦ - ولا يمكن تحسين أوانية وفعالية أداء اﻷمم المتحدة في حالات الصراع إلا إذا كان المشترك فيها عد محدود من المحافل.
    La protection des civils demeure un aspect central de l'œuvre des Nations Unies dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 47 - تظل حماية المدنيين إحدى الركائز الرئيسية لعمل الأمم المتحدة في حالات النزاع وبعد الخروج منها.
    Cette réforme a eu un impact remarquable sur l'action de l'Organisation des Nations Unies dans les situations de déplacement interne, notamment lors de la phase d'urgence, car elle a permis de définir plus clairement les responsabilités de chacun et d'améliorer la coordination. UN وكان لهذا الإصلاح أثر هائل في مشاركة الأمم المتحدة في حالات التشرد الداخلي، ولا سيما في مرحلة الطوارئ، فضلاً عن توضيح المسؤوليات وتحسين التنسيق.
    Coordination des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans les situations de transition UN بـــــاء - تنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في حالات الانتقال
    44. L'efficacité des opérations humanitaires sur le terrain dépend de la coopération interinstitutions ainsi que de la neutralité et de l'impartialité de l'Organisation des Nations Unies dans les situations de conflit. UN ٤٤ - تتوقف فعالية العمليات الانسانية في الميدان على التعاون بين الوكالات وعلى الحياد وعدم الانحياز في العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في حالات النزاع.
    15. Prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports à l'Assemblée générale les dimensions sexospécifiques des opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction coordonnées par l'Organisation des Nations Unies dans les situations de catastrophes naturelles, notamment la récente catastrophe du raz-de-marée. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين الأبعاد الجنسانية لجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والإنعاش وإعادة التعمير التي تقوم بتنسيقها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية، بما فيها كارثة تسونامي الأخيرة.
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans le cadre du maintien de la paix, en tant qu'élément de sa contribution générale et permanente pour accroître l'efficacité des activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit de par le monde. UN " لقد نظر مجلس اﻷمن في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام، كجزء من جهده الشامل والمستمر للمساهمة في تعزيز فعالية أنشطة حفظ وبناء السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الصراع في العالم.
    Le Conseil a examiné la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants dans le cadre du maintien de la paix, en tant qu'élément de sa contribution générale et permanente pour accroître l'efficacité des activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies dans les situations de conflit de par le monde. UN " لقد نظر المجلس في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام، كجزء من جهده الشامل والمستمر للمساهمة في تعزيز فعالية أنشطة حفظ وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في حالات الصراع في العالم،
    - Inviter les États Membres à promouvoir la cohérence au sein des activités de l'Organisation des Nations Unies dans les situations de conflit et d'après conflit par le biais de leur participation aux conseils d'administration et aux structures de gouvernance des organismes, fonds et programmes. UN - دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة الاتساق في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع من خلال مشاركتها في المجالس التنفيذية والهياكل الإدارية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    b) Étant donné le rôle décisif des Nations Unies dans les situations de conflit et de fragilité, clarifier dans le contexte des réformes en cours la division des tâches et des responsabilités au sein de l'ONU et entre l'ONU, les institutions financières internationales et les autres donateurs, afin d'assurer une approche cohérente et coordonnée. UN (ب) الاعتراف بالدور الحيوي للأمم المتحدة في حالات النزاع والضعف، وإيضاح مسألة تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل الأمم المتحدة وفيما بين هيئاتها والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين لكفالة اتباع نهج يتسم بالتماسك والتنسيق في سياق عمليات الإصلاح التي تجري حاليا.
    11. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports à l'Assemblée générale la dimension sexospécifique des efforts de secours, de redressement et de relèvement coordonnés par l'Organisation des Nations Unies dans les situations de catastrophes naturelles, notamment la récente catastrophe du raz-de-marée. > > UN " 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره إلى الجمعية العامة الأبعاد الجنسانية لجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والإنعاش التي تقوم بتنسيقها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية، بما فيها كارثة تسونامي الأخيرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more