L'Organisation des Nations Unies devrait encourager toutes les parties à s'inspirer de ces résolutions pertinentes en vue d'une paix globale et durable dans la région du Moyen-Orient. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع كافة اﻷطراف على تطبيـــق القرارات ذات الصلة بغرض إقامة سلم شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Le système des Nations Unies devrait encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع مثل هذه المبادرات. |
Le système des Nations Unies devrait encourager un partenariat actif avec les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la communauté des scientifiques et des chercheurs. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية. |
c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans le mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, et dont la mise en place serait financée par des institutions de financement; | UN | )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛ |
c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans la mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, les fonds nécessaires à la mise en place de ces centres étant réunis par l'intermédiaire des institutions de financement; | UN | )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛ |
Le système des Nations Unies devrait encourager un partenariat actif avec les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la communauté des scientifiques et des chercheurs. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية. |
4. L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la coopération économique internationale dans le but d'assurer un développement harmonieux des pays. | UN | ٤ - وأضاف أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع التعاون الاقتصادي الدولي بهدف ضمان تنمية البلدان بصورة متناسقة. |
L'Organisation des Nations Unies devrait encourager tous les États à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'ici à l'an 2000. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على بلوغ هدف التصديق العالمي من قبل جميع الدول على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠. |
L'Organisation des Nations Unies devrait encourager l'interaction entre les institutions de Bretton Woods et l'OMC, avec la participation de la société civile, et surtout du secteur privé, afin de renforcer le fonctionnement et le suivi des taux de change sur les marchés internationaux ainsi que des systèmes financiers et commerciaux au service du développement. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تشجع على التفاعل بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بمشاركة من المجتمع المدني وقبل ذلك مع القطاع الخاص، من أجل تعزيز آداء ومراقبة العملات الدولية ونظم المال والتجارة لصالح البلدان النامية. |
L'Organisation des Nations Unies devrait encourager les efforts déployés actuellement par les États membres de l'UFM en vue de reprendre le dialogue au niveau politique le plus élevé et de promouvoir le renforcement de la confiance, la paix et la stabilité dans la sous-région. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تشجع الجهود الجارية حاليا التي تبذلها الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو لاستئناف الحوار على أعلى المستويات السياسية وتعزيز بناء الثقة والسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
< < L'Organisation des Nations Unies devrait encourager tous les États à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'ici à l'an 2000. > > (ibid., par. 39). | UN | " وينبغي لمنظمة الأمم المتحدة أن تشجع على بلوغ هدف التصديق العالمي من قبل جميع الدول على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام 2000 " . (المرجع نفسه، الفقرة 39). |
i) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager l'adoption et la mise en oeuvre de moratoires régionaux ou sous-régionaux, s'il y a lieu, sur le transfert et la fabrication d'armes légères et de petit calibre, comme convenu par les États intéressés; | UN | )ط( ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تشجع على إقرار وتنفيذ اتفاقات الحظر اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المفروضة، حسب الاقتضاء، علىنقل وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفةعلى النحو الذي تتفق عليه الدول المعنية؛ |
À ce sujet, le Département des affaires humanitaires a souligné que " l'impact d'initiatives individuelles ne devrait pas être limité par le morcellement du savoir et que le système des Nations Unies devrait encourager les échanges d'informations " (A/51/186-E/1996/80, par. 23). | UN | وتشدد إدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا الصدد على أنه " ينبغي ألا يصبح أثر المبادرات الفردية محدودا نتيجة لعزلة المعارف الفنية، ويجب على اﻷمم المتحدة أن تشجع تبادل المعلومات " A/51/186-E/1996/80)، الفقرة ٢٣(. |
c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans le mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, et dont la mise en place serait financée par des institutions de financement; | UN | )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛ |
c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans la mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, les fonds nécessaires à la mise en place de ces centres étant réunis par l'intermédiaire des institutions de financement; | UN | )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛ |
c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans la mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, les fonds nécessaires à la mise en place de ces centres étant réunis par l'intermédiaire des institutions de financement; | UN | )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي، تكون مرتبطة، ما أمكن، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية، وينبغي أن يوفر عن طريق المؤسسات المالية التمويل اللازم ﻹنشاء تلك المراكز؛ |