"unies du fait" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة نتيجة
        
    • المتحدة بسبب
        
    des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie et adoption de la résolution 843 (1993) UN باء - الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة
    Il est vrai qu'un certain nombre de frustrations et de critiques ont vu le jour à l'égard des Nations Unies du fait de la gestion par l'Organisation de la situation en Iraq. UN وصحيح أن عدداً من دواعي الإحباط ومن الانتقادات قد نشأت فيما يتعلق بالأمم المتحدة نتيجة لمعالجتها للحالة العراقية.
    2. Demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie. UN ٢ - طلبات مقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا سابقا
    Des discussions durent depuis longtemps concernant la nécessité d’élaborer des normes et des critères minima de sécurité opérationnels qui conduiraient à la suspension temporaire des opérations des Nations Unies du fait du problème de sécurité. UN وجرت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى وضع مقاييس ومعايير أمنية تنفيذية دنيا يمكن أن تؤدي إلى تعليق مؤقت لعمليات اﻷمم المتحدة بسبب الظروف اﻷمنية.
    Le Comité devrait déclarer que les États-Unis ont enfreint la Charte des Nations Unies du fait de leur occupation militaire illégale de Porto Rico et ordonner leur retrait immédiat. UN وينبغي للجنة أن تعلن أن الولايات المتحدة تنتهـك ميثاق الأمم المتحدة بسبب احتلالها العسكري غير الشرعي لبورتوريكو، وينبغي أن تأمر بانسحابها الفوري.
    " Demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie " UN " الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة.
    :: La hausse des crédits demandés au titre des observateurs militaires et de la police des Nations Unies du fait de la reprise des patrouilles et d'autres activités connexes dans la vallée de la Kodori et le secteur de Gali UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة نتيجة استئناف أعمال الدورية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في وادي كودوري الذي يقع في مقاطعة غالي.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de trois de ses membres le 31 décembre 2004 (A/59/104); UN (أ) مذكرة من الأمين العام تتصل بالشواغر التي ستحدث في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/104)؛
    Le Mouvement a continué d'exprimer son inquiétude devant la situation financière des Nations Unies du fait que certains États Membres, en particulier des États redevables des contributions les plus élevées, ne les avaient pas versées dans leur intégralité, à temps et sans conditions, en conformité avec la Charte des Nations Unies et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 93-1 ما زال قائماً قلق الحركة إزاء الوضع المالي للأمم المتحدة نتيجة عدم قدرة بعض أعضائها، لا سيما الدول المساهمة الكبرى، على تسديد مساهماتها المقررة بالكامل وفي ميعادها وبدون شروط، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    93.1 Le Mouvement a continué d'exprimer son inquiétude devant la situation financière des Nations Unies du fait que certains États membres, en particulier des États redevables des contributions les plus élevées, ne les avaient pas versées dans leur intégralité, à temps et sans conditions, en conformité avec la Charte des Nations Unies et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 93-1 لا تزال الحركة يساورها القلق إزاء الوضع المالي للأمم المتحدة نتيجة لعدم قيام بعض الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة الرئيسية، دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الآجال المحددة وبدون شروط، وفقاً للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    À sa 19e séance, le 1er novembre 2002, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/57/111) concernant un poste devenu vacant au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de la démission de Victor Vislykh (Fédération de Russie). UN 2 - ونظرت اللجنة الخامسة، في جلستها 19، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، في مذكرة من الأمين العام (A/57/111) بشأن الشاغر الذي نشأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لاستقالة فيكتور فيسليخ (الاتحاد الروسي).
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de huit de ses membres le 31 décembre 2004 (A/59/105); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لانتهاء فترة عضوية ثمانية أشخاص من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/105)؛
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendront vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration, le 31 décembre 2012, du mandat de huit de ses membres (A/67/105/Rev.1); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثمانية من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (A/67/105/Rev.1)؛
    Le Mouvement a continué d'exprimer son inquiétude devant la situation financière des Nations Unies du fait que certains États membres, en particulier des États redevables des contributions les plus élevées, ne les avaient pas versées dans leur intégralité, à temps et sans conditions, en conformité avec la Charte des Nations Unies et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 120-1 لا تزال الحركة يساورها القلق إزاء الموقف المالي للأمم المتحدة نتيجة لإخفاق بعض الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة الكبرى، في الوفاء بما التزمت به من مساهمات بالكامل، في الموعد المحدد وبدون شروط، وفقاً للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    À sa 20e séance, le 3 novembre 2000, la Cinquième Commission était saisie d'une note du Secrétaire général (A/55/105) concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de trois de ses membres, le 31 décembre 2000. UN 2 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها 20 المعقودة في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 مذكرة من الأمين العام (A/55/105) بشأن المناصب الثلاثة التي ستخلى في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    1. À sa 24e séance, le 8 novembre 1996, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/51/103) concernant un siège qui deviendra vacant au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de l'un de ses membres, le 30 juin 1997. UN ١ - نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٤ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في مذكرة من اﻷمين العام )A/51/103( بشأن الشاغر الذي سينشأ في عضوية مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية أحد أعضائه في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    1. À sa 24e séance, le 8 novembre 1996, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/51/105) concernant des sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de deux de ses membres, le 31 décembre 1996. UN ١ - نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٤ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في مذكرة من اﻷمين العام (A/51/105) بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Ces capacités sont nécessaires si l'on veut que le danger qui pèse sur la sécurité du personnel des Nations Unies du fait de la présence de restes explosifs de guerre soit écarté comme il convient. UN وللقدرة على المسح والتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام دور حاسم في كفالة التصدي على النحو المناسب للشواغل المرتبطة بسلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة بسبب الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette capacité de reconnaissance et de neutralisation est essentielle pour que les risques encourus par le personnel des Nations Unies du fait de la présence de restes explosifs de guerre puissent être dûment éliminés. UN والقدرة على المسح والتخلص من الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام لها دور حاسم في كفالة التصدي على النحو المناسب للشواغل المرتبطة بسلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة بسبب الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    c) Des dépenses supérieures aux prévisions au titre du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies, du fait du déploiement d'effectifs plus élevé que prévu de ces catégories de personnel. UN (ج) الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة بسبب ارتفاع متوسط نشر هاتين الفئتين من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more