"unies en afrique centrale" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في وسط أفريقيا
        
    • المتحدة في أفريقيا الوسطى
        
    Le Centre a également informé les participants des évolutions survenues dans la sous-région en matière de désarmement et en ce qui concerne la coopération entre les organismes des Nations Unies en Afrique centrale et le Comité dans le contexte de la paix et de la sécurité. UN وأطلع المركزُ المشاركين أيضاً على آخر التطورات المتعلقة بنزع السلاح في المنطقة دون الإقليمية، وعلى التعاون بين منظومة الأمم المتحدة في وسط أفريقيا واللجنة في سياق السلام والأمن.
    Dans cette optique, l'ouverture d'un bureau des Nations Unies en Afrique centrale serait la bienvenue pour coordonner de manière rationnelle toutes les questions de développement et de consolidation de la paix en Afrique centrale. UN ومن هذا المنظور، من شأن فتح مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا من أجل التنسيق الفعال لكل القضايا المتصلة بإنماء وتوطيد السلام في وسط أفريقيا أن يكون محل ترحيب.
    Point d'information des missions de paix et bureaux des Nations Unies en Afrique centrale UN تاسعا - إحاطة إعلامية مقدمة من بعثات السلام ومكاتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا
    IX. Point d'information des missions de paix et bureaux des Nations Unies en Afrique centrale UN تاسعاً - إحاطة إعلامية مقدمة من بعثات السلام ومكاتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا
    Dans cette perspective, le Cameroun juge urgent de créer un bureau des Nations Unies en Afrique centrale pour la coordination et l'intensification des mesures à prendre contre les problèmes en cause. UN وبالتالي، فإن إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى لتنسيق تدابير معالجة هذه المشاكل وتكثيفها هو أمر ملـح.
    Dans ce contexte, le Comité a été informé des visites de courtoisie du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Afrique centrale, Chef de l'UNOCA dans les pays de la sous-région, ainsi que des contacts établis avec les représentants des organisations sous-régionales et autres partenaires compétents de la sous-région d'Afrique centrale. UN وفي هذا السياق، أُبلغت اللجنة بزيارات المجاملة التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في بلدان المنطقة دون الإقليمية، وكذلك الاتصالات الجارية مع ممثلي المنظمات دون الإقليمية والشركاء الآخرين ذوي الصلة في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية.
    Compte tenu de l'expérience de mon pays dans le règlement des conflits en Afrique centrale et vu sa situation géostratégique dans la sous-région, les hautes autorités du Tchad me mandatent pour exprimer leur disponibilité à accueillir et à abriter le bureau des Nations Unies en Afrique centrale, si tel est le projet qui pourrait voir le jour dans les mois ou les années à venir. UN وعلى ضوء تجربة تشاد في تسوية الصراعات في وسط أفريقيا ووضعها الجغرافي السياسي في المنطقة دون الإقليمية، أذنت لي سلطات بلدي بأن أعرب عن استعدادها للترحيب بمكتب للأمم المتحدة في وسط أفريقيا ولاستضافته إذا قدر لمثل هذا المشروع الممتاز والمفيد أن يرى النور في الشهور أو السنوات المقبلة.
    En outre, les travaux du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, qui est basé à Nairobi, et ceux de plusieurs envoyés spéciaux dans la sous-région, représentent une contribution supplémentaire aux efforts de paix des Nations Unies en Afrique centrale. UN وفضلا عن ذلك، تساهم أيضا جهود الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ومقره في نيروبي، وإرسال عدة مبعوثين خاصين إلى المنطقة دون الإقليمية، في مساعي السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في وسط أفريقيا.
    3.136 Dans le contexte du développement de la Force africaine en attente, le Bureau coordonne ses activités avec les autres bureaux régionaux de l'ONU en Afrique, à savoir le Bureau des Nations Unies en Afrique occidentale et le Bureau des Nations Unies en Afrique centrale. UN 3-136 وفي سياق إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، ينسق المكتب أيضا مع مكتبي الأمم المتحدة الإقليميين في أفريقيا، أي مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا.
    Il a félicité le Groupe des ambassadeurs des pays de l'Afrique centrale aux Nations Unies pour les efforts qu'il a déployés à cet égard et l'a encouragé à poursuivre ses contacts avec le Secrétariat de l'ONU et avec les autres pays membres en vue de la mise en œuvre des résultats de cette Mission et notamment la création, selon le vœu de l'ensemble des pays de la sous-région, d'un bureau des Nations Unies en Afrique centrale. UN 61 - وأثنت على فريق سفراء بلدان وسط أفريقيا على الجهود التي بذلها بهذا الصدد وشجعته على مواصلة اتصالاته مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع البلدان الأعضاء الأخرى من أجل إعمال نتائج هذه البعثة ولاسيما إنشاء مكتب للأمم المتحدة في وسط أفريقيا بناءً على رغبة مجموع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Le Sommet de la CEEAC tenu à Brazzaville en janvier dernier s'est particulièrement penché sur l'examen de ces recommandations et a chargé le chef de l'État congolais de poursuivre les démarches auprès du Secrétaire général de l'ONU en vue de la création d'un bureau permanent des Nations Unies en Afrique centrale. UN وقد ركز مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقود في كانون الثاني/يناير الماضي في برازافيل، بصورة خاصة على هذه التوصيات وناط برئيس دولة الكونغو متابعة اتخاذ خطوات مع الأمين العام لإنشاء مكتب دائم للأمم المتحدة في وسط أفريقيا.
    Les États membres ont recommandé que le point d'information des missions de paix et bureaux des Nations Unies en Afrique centrale soit élargi aux autres organismes ayant le statut d'observateurs auprès du Comité pour leur permettre de faire un état des lieux de leur contribution à la paix et à la sécurité dans la sous-région. UN 162 - أوصت الدول الأعضاء بتعميم الإحاطات الإعلامية الصادرة عن بعثات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا على سائر الهيئات التي لها صفة مراقب لدى اللجنة وذلك لكي يتسنى لها تقييم حالة إسهاماتها في إحلال السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Parmi les principaux problèmes communs auxquels font face les organismes des Nations Unies en Afrique centrale, on peut citer le chômage touchant les jeunes, le trafic de drogue et la criminalité transnationale, la nécessité d'améliorer la gouvernance dans toute la sous-région, la réintégration des anciens combattants dans les pays sortant d'un conflit et la satisfaction des besoins des communautés déplacées. UN 21 - ومن بين التحديات الرئيسية المشتركة التي تواجه منظومة الأمم المتحدة في وسط أفريقيا مشكلة البطالة التي تؤثر على الشباب، والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية، وضرورة تحسين الحوكمة على نطاق المنطقة دون الإقليمية، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في البلدان الخارجة من النزاعات وتلبية احتياجات مجتمعات النازحين.
    Le Comité a été informé du séminaire organisé par l'UNOCA les 10 et 11 octobre 2011 à Libreville sur le thème < < Le travail des Nations Unies en Afrique centrale : renforcer les efforts sous-régionaux pour la paix et la sécurité > > qui a regroupé les représentants du Secrétaire général et les coordonnateurs résidents dans la sous-région. UN 182 - وأُبلغت اللجنة بالحلقة الدراسية التي نظمها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبرفيل حول موضوع " عمل الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى: تعزيز الجهود دون الإقليمية من أجل السلام والأمن " التي جمعت ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more