"unies en cas de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في حالات
        
    • المتحدة لمواجهة
        
    • المتحدة في حالة
        
    • المتحدة للاستجابة في حالات
        
    • المتحدة للكوارث
        
    Il assurera également la continuité des services de téléphonie, de transmission de données et de vidéotransmission des missions des Nations Unies en cas de perturbations passagères. UN وسيعمل أيضا على تقديم خدمات مستمرة لنقل الصوت والبيانات والفيديو لبعثات الأمم المتحدة في حالات الأعطال القصيرة المدى.
    Normes et pratiques des Nations Unies en cas de violation des droits de l'homme par des agents des forces de l'ordre. UN معايير وممارسات الأمم المتحدة في حالات انتهاك الشرطة لحقوق الإنسان.
    Ce rapport reflète fidèlement les efforts en cours déployés par la communauté internationale, sous la direction du Secrétaire général, pour améliorer l'aide humanitaire et les secours apportés par les Nations Unies en cas de catastrophe. UN فهذا التقرير يعكس بأمانة الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع الدولي بقيادة اﻷمم المتحدة لتحسين المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث.
    a) Amélioration de la coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence UN (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    vii) Fournir un appui au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en cas de flambée de maladie suspecte, en actualisant le mécanisme d'enquête du Secrétaire général; UN `7` تقديم الدعم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في حالة الشك في انتشار مرضٍ من الأمراض وذلك بتقديم أحدث المعلومات لآلية الرد لدى الأمين العام.
    26.30 La Division s'emploiera à améliorer la coordination des interventions humanitaires et des secours en cas de catastrophe, en facilitant l'articulation des politiques de l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe ou d'urgence, et en apportant un appui aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire et aux groupes de coordination sur le terrain. UN 26-30 وستركز الشعبة على تعزيز تنسيق الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث، والمساعدة في رسم سياسات الأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث، وتقديم الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ووحدات التنسيق الميدانية.
    Le Groupe mixte s'efforce d'étendre les opérations de secours d'urgence des Nations Unies en cas de catastrophe à des domaines qui jusqu'ici n'avaient pas été pris en compte. UN وستساعد الوحدة المشتركة في توسيع تغطية عمليات الاغاثة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث لتشمل المجالات التي لم تطرق من قبل.
    Le Groupe mixte s'efforce d'étendre les opérations de secours d'urgence des Nations Unies en cas de catastrophe à des domaines qui jusqu'ici n'avaient pas été pris en compte. UN وستساعد الوحدة المشتركة في توسيع تغطية عمليات الاغاثة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث لتشمل المجالات التي لم تطرق من قبل.
    L'assistance des Nations Unies en cas de crise humanitaire et de catastrophe a acquis progressivement de l'importance suite au nombre croissant des menaces et des défis humanitaires dans le monde. UN لقد ظلت المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث تكتسب أهمية متعاظمة في ضوء تزايد عدد الأخطار والتحديات الإنسانية في العالم المعاصر.
    Le Programme alimentaire mondial se félicite que le Conseil de sécurité ait, en 1999, redoublé d'efforts pour faire mieux prendre conscience de la nécessité de protéger les civils et le personnel des Nations Unies en cas de conflit armé. UN 90 - وقالت إن برنامج الأغذية العالمي يرحب بالجهود المكثفة التي بذلها مجلس الأمن على مدى العام الماضي لإثارة الوعي بالحاجة إلى حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح.
    i) Renforcer les activités de coordination menées par les coordonnateurs résidents du système des Nations Unies en cas de catastrophe; UN (ط) تعزيز أنشطة التنسيق التي يضطلع بها المنسقون المقيمون لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الكوارث؛
    La promotion de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophes naturelles, y compris l'assistance économique spéciale, doit recevoir la priorité de l'ONU et des autres organisations et institutions spécialisées compétentes du système des Nations Unies. UN إن تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة، لا بد وأن يحتل أولوية متقدمة على سُلم اهتمامات وعمل الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها ووكالاتها المتخصصة.
    Ce débat portait sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe naturelle et de situation d'urgence humanitaire complexe. UN 7 - ركز الجزء على تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Les États Membres devraient soutenir ce genre d'efforts, y compris en investissant dans des fonds autorenouvelables d'urgence créés par les divers organismes, de façon à garantir une réaction rapide et convaincante du système des Nations Unies en cas de crise. (Recommandation 6) UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم هذه الجهود، وذلك بطرق منها الاستثمار في الصناديق الدائرة لحالات الطوارئ في فرادى المؤسسات، هذه الصناديق المطلوبة لضمان الاستجابة باكراً وبصدقية من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. (التوصية 6)
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe naturelle ou d'urgence humanitaire complexe, l'accent étant mis sur la distribution de l'aide aux plus vulnérables et la transition entre la phase des secours et celle du développement UN ثالثا - تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، مع الاهتمام بشكل خاص بالوصول إلى الفئات الضعيفة والانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    a) Amélioration de la coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence UN (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    a) Amélioration de la coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence UN (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    a) Meilleure coordination des interventions des organismes des Nations Unies en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence UN (أ) تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    Outre le fait qu'il est plus facile à appliquer, ce plan couvre suffisamment l'Organisation des Nations Unies en cas de décès ou de blessures graves. UN وهو أيضا أوضح من حيث التطبيق ويوفر حماية كبيرة لﻷمم المتحدة في حالة حدوث خسارة فادحة في اﻷرواح أو إصابات بليغة.
    L'unité fluviale a été déployée à Abidjan pour y effectuer des missions de recherche et sauvetage et pour faciliter l'évacuation du personnel des Nations Unies en cas de crise. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    26.32 La Division s'emploiera à améliorer la coordination des interventions humanitaires et des secours en cas de catastrophe, en facilitant l'articulation des politiques de l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe ou d'urgence, et en apportant un appui aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire et aux groupes de coordination sur le terrain. UN 26-32 وستركز الشعبة على تعزيز تنسيق الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث، والمساعدة في رسم سياسات الأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث، وتقديم الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ووحدات التنسيق الميدانية.
    Par ailleurs la résolution confère aux coordonnateurs résidents des capacités supplémentaires pour exercer leurs responsabilités en s'appuyant sur les équipes interinstitutions locales de gestion des catastrophes, lorsqu'il s'agit de coordonner la planification préalable des secours apportés et les interventions effectuées par le système des Nations Unies en cas de catastrophe. UN كذلك فالقرار يعزز قدرة المنسقين المقيمين في ممارسة مسؤولياتهم، عن طريق فرق إدارة الكوارث المشتركة بين الوكالات والعاملة في اﻷقطار، في تنسيق تأهب منظومة اﻷمم المتحدة للكوارث واستجابتها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more