"unies en matière d'état de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في مجال سيادة
        
    Les règles et normes sont également au cœur de l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière d'état de droit et de droits de l'homme car elles fournissent des orientations précises sur divers principes relatifs aux droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وتكتسي المعايير والقواعد أيضا أهمية مركزية بالنسبة لأعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان إذ إنها توفر إرشادات مفصلة عن مختلف مبادئ حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Il s'agit là sans aucun doute d'une marque de progrès, mais ce type de données axées sur les résultats ne suffit pas pour évaluer l'effet de l'appui fourni par les Nations Unies en matière d'état de droit en Côte d'Ivoire. UN ومع أنه ليس هناك شك في أن هذه الأرقام تؤشّر على التقدم، فإن هذا النوع من البيانات القائمة على أساس النواتج غير كافٍ لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في كوت ديفوار.
    Le rapport du Secrétaire général fournit également des informations actualisées sur l'action visant à renforcer la cohérence et la coordination de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. UN كما يقدِّم تقرير الأمين العام آخر المعلومات عن الجهود الهادفة إلى تعزيز اتساق وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    - Appelle l'attention sur la responsabilité accrue des responsables de missions des Nations Unies s'agissant de guider et de superviser les activités des Nations Unies en matière d'état de droit et de coordonner l'appui fourni aux pays par l'ONU sur le terrain; UN - يركز على مسؤولية قيادة بعثات الأمم المتحدة في توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والإشراف عليها وتنسيق الدعم القطري للأمم المتحدة في الميدان؛
    Le travail du système des Nations Unies en matière d'état de droit doit viser davantage la justice économique et sociale et les objectifs de développement des États. UN 81 - يجب تكييف عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بشكل أفضل من أجل إقامة العدالة الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للدول.
    43. Le Groupe de Rio se félicite en l'appuyant de l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales devraient être au centre de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 43 - وأفادت بأن مجموعة ريو ترحب برأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكون المنظورات الوطنية في جوهر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتؤدي هذا الرأي.
    La Commission a pris note de l'observation selon laquelle il serait opportun de recueillir des données sur l'incidence de l'assistance technique de la CNUDCI, ce qui répondrait également aux appels de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité aux fins d'une évaluation de l'efficacité des activités d'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit. UN وأحاطت اللجنة علما بضرورة جمع البيانات بشأن آثار المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال في الوقت المناسب ووفقا للدعوات التي وجهتها الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد من أجل تقييم فعالية أنشطة المساعدة التي تنفذها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    23. Le Groupe de Rio salue et appuie l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales doivent être au centre de l'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 23 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو برأي الأمين العام بضرورة أن تكون المنظورات الوطنية في صلب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وعن تأييد المجموعة لذلك الرأي.
    Au début de 2013, les chefs de secrétariat des entités membres du Groupe se sont rencontrés pour en définir l'ambition et les priorités, qui serviront de base à l'élaboration d'une stratégie des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 18 - وفي أوائل عام 2013، اجتمع الرؤساء التنفيذيون للكيانات التي يتألف منها الفريق لصياغة رؤية وأولويات الفريق، التي سيتم تطويرها لتصبح استراتيجية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Cette note devait appuyer les activités des Nations Unies en matière d'état de droit, en particulier celles visant à promouvoir le développement économique dans diverses situations, notamment dans le contexte de la prévention des conflits, de la reconstruction après conflit et du développement. UN والقصد من المذكرة هو أن تُعنى بأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وخصوصا الأنشطة التي تعزز التنمية الاقتصادية، في أوضاع مختلفة، تشمل سياقات العمل على منع نشوب النزاعات وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع والتنمية.
    274. La Commission a entendu un exposé sur les autres faits survenus depuis sa dernière session en ce qui concerne l'application du programme des Nations Unies en matière d'état de droit. UN 274- واستمعت اللجنة إلى استعراض للتطورات الأخرى منذ دورتها الأخيرة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    32. Le programme des Nations Unies en matière d'état de droit va bien au-delà des sujets examinés d'ordinaire à la Sixième Commission, et la question doit être envisagée de manière intégrée. UN 32 - وأضاف أن جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون يتناول ما هو أبعد من الموضوعات التي تعالجها اللجنة السادسة عادة، وينبغي معالجة هذه القضية بطريقة متكاملة.
    Sa prochaine étape comprend un rôle accru dans la direction stratégique de l'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit, notamment un appui à la planification de la transition de la mission et une assistance technique à la conception et à l'exécution des programmes. UN وتشمل خطواته المقبلة أداء دور معزز في التوجيه الاستراتيجي للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك تقديم الدعم للتخطيط للمرحلة الانتقالية للبعثات والمساعدة التقنية على تصميم البرامج وتنفيذها.
    b) Les États Membres devraient allouer plus de ressources aux activités d'assistance des Nations Unies en matière d'état de droit et s'engager à recourir davantage aux programmes pluriannuels communs des Nations Unies afin que l'action menée soit véritablement globale. UN (ب) تعزز الدول الأعضاء الموارد المخصصة للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتلتزم بزيادة دعمها عن طريق برامج الأمم المتحدة المشتركة متعددة السنوات بغية كفالة اتباع نهُج شاملة.
    Une séance (publique) du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience de la Commission de consolidation de la paix, sur le thème " Assistance des Nations Unies en matière d'état de droit " , aura lieu le lundi 20 octobre 2008 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN يعقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة بناء السلام جلسة (مفتوحة) بشأن موضوع " المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون " ، وذلك يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more