"unies est l'" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة هي
        
    • المتحدة هو
        
    L'Assemblée générale des Nations Unies est l'instance de choix pour que nous unissions nos forces de façon que nous puissions oeuvrer de concert. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لتوحيد قوانا، حتى نستطيع أن نعمل معا.
    La délégation bangladeshi considère que l'Organisation des Nations Unies est l'instance toute désignée pour débattre de ce rapport. UN وبين أن وفده يرى أن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب للحوار بشأن هذا التقرير.
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies est l'instance la plus appropriée. UN ونرى أن اﻷمـــم المتحدة هي أنسب محفل لذلك الغرض.
    L'Organisation des Nations Unies est l'organisation intergouvernementale internationale, qui est la plus universelle et la plus représentative et fait le plus autorité. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية والمنظمة الدولية الأكثر عالمية وتمثيلاً وسلطة.
    La Charte des Nations Unies est l'incarnation de cette vision, de cette mission, de ces principes et de ces obligations que tous les signataires de la Charte doivent respecter. UN وميثاق الأمم المتحدة هو تجسيد للرؤيا والرسالة والمبادئ والالتزامات التي يجب أن يتقيد بها جميع الموقعين عليه.
    :: La Charte des Nations Unies est l'acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies. UN :: إن الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة هي ميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba est convaincu que l'Organisation des Nations Unies est l'instance multilatérale appropriée pour traiter la question des missiles sous tous ses aspects. UN وكوبا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي المحفل المتعدد الأطراف المناسب لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    L'Organisation des Nations Unies est l'enceinte mondiale idéale pour débattre et discuter des grands problèmes qui touchent l'humanité dans son ensemble ainsi que les individus. UN فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد.
    L'Organisation des Nations Unies est l'instance et le système qui nous permet d'examiner la situation du développement dans le monde sous l'angle le plus large possible. UN فالأمم المتحدة هي المحفل والمنظومة التي تتيح لنا التفكير في أحوال التنمية في العالم من أوسع منظور ممكن.
    L'Organisation des Nations Unies est l'unique institution capable d'établir cet équilibre. UN والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن.
    L'Organisation des Nations Unies est l'instance la mieux adaptée et la plus représentative pour élaborer le cadre qui permettra de lutter contre ce fléau. UN ثم إن الأمم المتحدة هي أنسب المحافل لوضع الإطار المطلوب للتصدي لآفة الإرهاب.
    À notre avis, l'Organisation des Nations Unies est l'entité principale et universelle de prise de décisions concernant les problèmes les plus vitaux du développement mondial. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    L'Organisation des Nations Unies est l'enceinte idéale pour cet échange d'idées et d'expériences. UN وبالفعل، فان الأمم المتحدة هي المحفل الأنسب لتبادل الآراء والخبرات هذا.
    La question de la réforme du système des Nations Unies est l'une de celles qui ont suscité les plus vifs débats ces derniers mois au sein de cette Assemblée. UN ومسألة إصلاح منظومة الأمم المتحدة هي إحدى المسائل التي ولّدت أكبر قدر من المناقشة في الشهور الأخيرة في هذه الجمعية.
    La Commission du désarmement des Nations Unies est l'organe délibérant, au sein de l'ONU, chargé du mécanisme de désarmement. UN ولجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التداولية المخولة في إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies est l'environnement idéal pour développer une telle coopération. UN إن اﻷمم المتحدة هي البيئة المثلــى للقيام بذلــك التعاون.
    Ma délégation demeure convaincue que l'Organisation des Nations Unies est l'institution universelle la plus viable et la plus fiable aujourd'hui. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأن اﻷمم المتحدة هي أعظم مؤسسة عالمية قابلة للبقاء ويمكن الاعتماد عليها اليوم.
    L'Organisation des Nations Unies est l'unique espace universel de dialogue, de concertation et de négociation. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد للحوار والتشـــاور والتفاوض.
    L'Organisation des Nations Unies est l'instance la plus légitime où les intérêts et les préoccupations de chaque nation peuvent être exprimés et ses craintes dissipées. UN إن اﻷمم المتحدة هي أكثر المحافل الشرعية التي يمكن من خلالها التعبير عن مصالح الدول وشواغلها والتغلــب على مخاوفها.
    Mais ensuite, la pierre de touche de l'intégration des activités des Nations Unies est l'efficacité du système d'exécution des services mis en place sur le terrain. UN بيد أن محك التكامل في الأمم المتحدة هو تنفيذ نظام فعال لتقديم الخدمات الميدانية.
    La Déclaration du millénaire des Nations Unies est l'expression de notre espoir collectif, c'est à dire la promesse d'une véritable communauté de nations oeuvrant de concert en vue d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN إن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة هو تجسيد لأملنا الجماعي: فهو وعد بإيجاد مجتمع حقيقي من الأمم التي تعمل معا لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more