"unies et à d'autres" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وغيرها من
        
    • المتحدة وسائر
        
    • المتحدة وغيرهم من
        
    • المتحدة وغيره من
        
    • المتحدة وغير
        
    Des invitations ont également été adressées aux organismes des Nations Unies et à d'autres acteurs pertinents. UN وأُرسلت الدعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Il a également adressé une invitation à faire des observations sur les directives aux organismes des Nations Unies et à d'autres acteurs. UN وأُرسلت دعوات للتعليق على المبادئ التوجيهية أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Dans ce contexte, on craint que ces directives accordent aux États, aux organismes des Nations Unies et à d'autres la possibilité de renégocier les normes qui ont déjà été adoptées et mises en place. UN وفي سياق بعض هذه الإجراءات، أُعرب عن القلق من أنها تعطي الدول ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات فرصة إعادة التفاوض بشأن معايير سبق الاتفاق عليها ومعمول بها بالفعل.
    Il rend également hommage aux organisations non gouvernementales, aux organismes des Nations Unies et à d'autres organisations internationales pour leur action en matière de secours d'urgence; la plus grande partie de l'aide reçue a été consacrée à des activités sanitaires. UN وأثنى أيضا على اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في تقديم مساعدات لﻹغاثة وُجه الجزء الرئيسي منها لﻷنشطة الصحية.
    Les progrès sont mesurés au moyen de nouveaux accords du programme, de toute la gamme des initiatives faisant appel à des Volontaires des Nations Unies et à d'autres volontaires et de la reproduction et de l'élargissement des initiatives du programme par ses partenaires. UN ويقاس التقدم المحرز من خلال اتفاقات البرمجة الجديدة ونطاق المبادرات التي يشارك فيها متطوعو الأمم المتحدة وغيرهم من المتطوعين وقيام الشركاء بتكرار المبادرات البرنامجية وتحسينها.
    Pour le Gouvernement britannique, la volonté des peuples concernés, exprimée conformément à la Charte des Nations Unies et à d'autres instruments internationaux, était primordiale. UN وذكرت أن لرغبات الشعوب المعنية المطابقة لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية أهمية قصوى بالنسبة لحكومتها.
    À cet égard, il est à noter que les autorités ont refusé à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations humanitaires internationales l'accès au Haut—Karabakh et aux territoires environnants occupés depuis 1992. UN وتنبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن السلطات رفضت أن تمنح منظمة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية الدولية سُبل الوصول إلى ناغورنو كراباخ والأراضي المحتلة المحيطة به منذ عام 1992.
    Les recommandations qui y ont été formulées dessinent le cadre général d'un Plan d'action pour l'Afrique dont l'exécution sera confiée au système des Nations Unies et à d'autres parties prenantes. UN وتمثل توصيات الاجتماع إطارا لخطة عمل لأفريقيا تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Dans ce contexte, nous lançons un appel aux pays développés ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à d'autres organisations multilatérales pour qu'ils honorent leurs engagements. UN ونحن ضمن هذا الإطار، نهيب بالبلدان المتقدمة النمو وبمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف أن تفعل ما ينبغي فعله للوفاء بتعهداتها.
    2. Participation à des réunions de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres réunions intéressant le domaine de compétence du Comité UN 2 - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة
    Un aspect important du problème de la succession demeure l'appartenance de la République fédérale de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations internationales. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمشكلة الخلافة في مسألة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Le CIC est une structure interinstitutions chargée de fournir des services de traitement des données électroniques aux organismes du système des Nations Unies et à d'autres utilisateurs. UN ومن المعلوم أن مركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني هو مؤسسة مشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المستخدمين.
    M. Uttam est le Directeur financier de la Mission et s'occupe de toutes les questions administratives et financières, notamment des contributions de l'Inde à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres entités. UN والسيد أوتام هو المسؤول المالي الأول في البعثة، ويتولى جميع المسائل الإدارية والمالية، بما في ذلك المساهمات التي تقدمها الهند للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات.
    A. Participation aux conférences des Nations Unies et à d'autres réunions UN ألف - المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات
    2. Participation à des réunions de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres réunions intéressant le Comité UN 2- المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة
    Dans ce sens, elle déploie des efforts considérables pour apporter son soutien à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations, traités et régimes internationaux. UN وللمضي قدما بتحقيق هذا الهدف، يبذل الاتحاد الأوروبي جهودا كبيرة لدعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمعاهدات والنظم الدولية.
    Le Centre international de calcul des Nations Unies (CIC) est une entité interorganisations qui fournit des services de traitement de données électronique aux organismes des Nations Unies et à d’autres utilisateurs. UN ومركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني مؤسسة مشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات تجهيز البيانات الإلكترونية لمؤسسة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المستخدمين.
    La représentante a dit que, pour le Gouvernement britannique, la volonté des populations concernées, exprimée conformément à la Charte des Nations Unies et à d'autres instruments internationaux, était primordiale. UN وأعلنت أن حكومة بلدها تولي أقصى درجة من الأهمية لرغبات الشعوب المعنية إذا كانت متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة وسائر المعاهدات الدولية.
    Il a été largement diffusé dans les pays touchés par le problème des mines, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales, aux organismes des Nations Unies et à d’autres groupes intéressés. UN وتم توزيع التقرير على نطاق واسع على البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات اﻷمم المتحدة وسائر المجموعات المهتمة.
    Le matériel inutilisable a été vendu à des entreprises commerciales, et le reste des biens sera soit vendu à son coût nominal à l'équipe de pays des Nations Unies, soit donné au Gouvernement, aux partenaires des Nations Unies et à d'autres institutions locales. UN وجرى التصرف في الأصول غير القابلة للتصليح من خلال المبيعات التجارية، في حين أن الممتلكات المتبقية إما ستباع إلى فريق الأمم المتحدة القطري بقيمة اسمية وإما سيُتبرع بها إلى الحكومة وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من المؤسسات المحلية في إطار دعمها.
    En tant qu'entité du système des Nations Unies, l'UNRWA est tenu de se conformer à la Charte des Nations Unies et à d'autres instruments internationaux, notamment ceux qui concernent la défense des droits de l'homme. UN وبما أن الأونروا وكالة تابعة للأمم المتحدة، فإنها ملزمة بالتقيد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية، بما فيها تلك المكرسة لتعزيز حقوق الإنسان. المهمة
    Appui fourni par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo à des entités des Nations Unies et à d'autres entités dans la zone de la Mission, 1er juillet-31 décembre 2001 UN الثالث - الدعم المقدم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة، 1 تموز/يوليه 2001 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more