"unies et à la résolution" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وقرار
        
    • المتحدة ولقرار
        
    • المتحدة والقرار
        
    Selon le représentant du Viet Nam, les agissements de cette organisation constituaient un obstacle au développement économique, culturel et social du Viet Nam, ce qui était contraire à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil. UN 20 - وقال ممثل فييت نام إن أعمال تلك المنظمة تشكل في رأيه عقبة تعترض التنمية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية في فييت نام مما يتعارض وروح ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31.
    Le représentant de la Chine a indiqué que le comportement de cette organisation était contraire aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN وأفاد ممثل الصين بأنّ تصرف المنظمة مخالف لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    La communauté internationale devrait respecter la volonté du peuple portoricain et soutenir le processus d'autodétermination et son résultat final, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم إرادة شعب بورتوريكو ويدعم عملية تقرير المصير والنتائج النهائية لها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
    Les institutions spécialisées ont-elles aussi réglé cette question conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. UN كذلك قامت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بتسوية مسألة تمثيل الصين وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 2758 (د-26).
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre préjudiciable aux intérêts des peuples des territoires non autonomes et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale va à l'encontre des buts et des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Les Ministres ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN 60-11 أكد الوزراء الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوي في بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقاً للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)؛
    Ces charges sont estimées à 11 846 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 963 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime et figurent dans les états financiers conformément aux principes comptables des Nations Unies et à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. UN وتقدّر هذه الالتزامات بمبلغ 000 846 11 دولار لصندوق برنامج المخدرات وبمبلغ 000 963 1 دولار لصندوق برنامج الجريمة، وتدرج في البيانات المالية وفقا للسياسة المالية للأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 60/255.
    Nous engageons vivement ces pays à revoir leur position, à se conformer rigoureusement à la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758, et à se rallier à la position de la majorité des États Membres sur la question de Taiwan. UN ونحن نحث بقوة تلك البلدان على أن تغير موقفها وتمتثل على نحو صارم لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وتنضم إلى موقف العدد الكبير من الدول الأعضاء بشأن مسألة تايوان.
    La recommandation du Bureau est conforme aux buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI) et reflète la volonté de la majorité des États Membres. UN إن توصية اللجنة تنسجم مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وهي تعبر عن إرادة غالبية الدول الأعضاء.
    La recommandation du Bureau est conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI) et elle reflète la volonté de la majorité des États Membres. UN إن توصية المكتب تتماشى مع مقاصد وأغراض ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وتجسّد إرادة غالبية الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement de la République de Serbie demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Serbie, conformément au droit international, à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN 8 - وتطلب حكومة جمهورية صربيا إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احترام سيادة جمهورية صربيا وسلامتها الإقليمية وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    1. Réaffirme le droit des peuples des territoires non autonomes à l'autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi que leur droit de tirer parti de leurs ressources naturelles et d'en disposer au mieux de leurs intérêts ; UN 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، طبقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    À l'issue de ce processus, il reste encore pour ma délégation une question, que nous tenons à poser : quels actes contraires à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social le Parti radical transnational a-t-il commis pour mériter une sanction ? UN والآن وفي نهاية هذه العملية، لا يزال هناك سؤال يطرحه وفد بلدى، وهو: ما هي الأعمال المخالفة لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، التي ارتكبها الحزب الراديكالي عبر الوطني والتي تستلزم اتخاذ تدابير عقابية ضده.
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre qui est préjudiciable aux intérêts des peuples des territoires non autonomes et à l’exercice de leur droit à l’autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale va à l’encontre des buts et des principes de la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعلى ممارستها لحقها في تقرير المصير طبقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، يناقض أهداف ومبادئ الميثاق،
    62.11 Les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN 62/11 أكد رؤساء الدول والحكومات الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوى لبولينزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقا للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة رقم 1514 (15) ذي الصلة؛.
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre préjudiciable aux intérêts des peuples des territoires non autonomes et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale va à l'encontre des buts et des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre préjudiciable aux intérêts des peuples des territoires non autonomes et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale va à l'encontre des buts et des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Réaffirmant également que toute activité économique ou autre préjudiciable aux intérêts des peuples des territoires non autonomes et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale va à l'encontre des buts et des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Il faut prendre des mesures pratiques pour promouvoir la création de cette zone, conformément aux dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération nucléaire de 1995. UN ويجب اتخاذ تدابير عملية لتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more