"unies et avec les états" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة ومع الدول
        
    • المتحدة والدول
        
    • المتحدة وبالاشتراك مع الدول
        
    Cependant, il ne faut pas croire que son travail se soit terminé à la clôture de ces conférences : il lui incombe à présent de rendre compte, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les États Membres, de la suite qui leur est donnée. UN بيد أنه لا ينبغي اعتبار أن عمل اﻹدارة قد انتهى بانتهاء هذه المؤتمرات. فقد حان الوقت ﻷن تقوم اﻹدارة مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء بتغطية متابعة هذه المؤتمرات.
    Il encourage les interactions et les échanges réguliers parmi les partenaires des Nations Unies et avec les États Membres afin d'intensifier l'échange de connaissances et de pratiques optimales intéressant tous les aspects liés à la consolidation de la paix. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    Il encourage les interactions et les échanges réguliers parmi les partenaires des Nations Unies et avec les États Membres afin d'intensifier l'échange de connaissances et de pratiques optimales intéressant tous les aspects liés à la consolidation de la paix. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    Il encourage les interactions et les échanges réguliers parmi les partenaires des Nations Unies et avec les États Membres afin d'intensifier l'échange de connaissances et de pratiques optimales intéressant tous les aspects liés à la consolidation de la paix. UN كما تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام.
    Mesures prises au sein des organismes des Nations Unies et avec les États Membres afin de résoudre le problème informatique du passage à l’an 2000 UN الخطـوات المتخـذة داخـل منظومة اﻷمم المتحدة وبالاشتراك مع الدول اﻷعضاء لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام ٢٠٠٠
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    Par ailleurs, les instituts ont été encouragés à continuer de collaborer étroitement entre eux, avec les organismes des Nations Unies et avec les États Membres en vue de définir une stratégie et une approche plus systématiques pour optimiser à l'avenir l'efficacité de l'assistance technique. UN وإضافة إلى ذلك، شُجِّعت المعاهد على مواصلة العمل بصورة وثيقة فيما بينها، وكذلك مع هيئات الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، بغية تحديد استراتيجية ونهج أكثر اتساقا بشأن سبل ووسائل تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية في المستقبل.
    40. Le Comité spécial encourage les interactions et les échanges réguliers parmi les partenaires des Nations Unies et avec les États Membres afin d'intensifier l'échange de connaissances et de pratiques optimales intéressant tous les aspects liés à la consolidation de la paix. UN 40 - تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تبادل المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام
    La Malaisie est disposée à partager son expérience en la matière avec les organismes compétents du système des Nations Unies et avec les États Membres. UN 69 - وقال إن ماليزيا مستعدة لتقاسم خبرتها المكتسبة في هذا المجال مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    À ce stade, nous ne pouvons nous empêcher de mentionner l'accroissement du nombre total de réunions publiques, un dialogue plus actif avec d'autres organes des Nations Unies et avec les États Membres, et un plus large recours aux techniques informatiques de pointe qui ont permis d'accélérer la fourniture d'informations aux divers protagonistes de l'ONU. UN وهنا، لا يسعنا إلا أن نذكر الزيادة في العدد الإجمالي للجلسات المفتوحة، والحوار الأكثر حيوية مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، والاستخدام الأوسع نطاقا لأحدث تكنولوجيا المعلومات التي ساعدت على التعجيل بإيصال المعلومات إلى مختلف الحضور في الأمم المتحدة.
    c) Réduction du nombre d'applications et de plates-formes communes et du nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة وشبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء وتقاسم الشبكة الداخلية بين الوكالات
    c) Réduction du nombre d'applications et de plates-formes communes et du nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة وشبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء وتقاسم الشبكة الداخلية بين الوكالات
    Pour améliorer les capacités d'alerte rapide et d'évaluation, comme prévu au paragraphe 138 du Document final du Sommet mondial de 2005, les Conseillers spéciaux s'emploient à intégrer les mécanismes appropriés pour favoriser la collaboration entre tous les partenaires concernés du système des Nations Unies et avec les États Membres. UN 84 - ولتحسين الإنذار المبكر والقدرة على التقييم، كما هو مطلوب في الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، ينظر المستشاران الخاصان في الآليات المناسبة لعملية شاملة للتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات إدارة المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبي الموحدة والشبكات المستخدمة لإدارة المعلومات التي تشترك البرامج في استخدامها في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    D. Diversification des sources de recrutement La stratégie de recrutement, en vue de diversifier les sources de recrutement, prévoyait la conclusion d'accords officialisant la coopération avec les organismes des Nations Unies et avec les États Membres. UN 20 - أقرت أيضا الاستراتيجية العالمية بالتزويد بالموظفين بالحاجة إلى تنويع مصادر تعيين الموظفين الميدانيين، ورأت بناء على ذلك الدخول في اتفاقات لإضفاء الصبغة الرسمية على العلاقات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    En outre, elle participe activement à la réalisation des objectifs de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et elle continuera de coopérer avec les autres organismes du système des Nations Unies et avec les États Membres aux fins de l'application des décisions et recommandations de la Conférence de Yokohama. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المنظمة بنشاط في تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في تطبيق قرارات وتوصيات مؤتمر يوكوهاما.
    Promouvoir les interactions et les échanges réguliers parmi les partenaires des Nations Unies et avec les États Membres afin d'intensifier l'échange de connaissances et de pratiques optimales intéressant tous les aspects liés à la consolidation de la paix UN 50- التبادل والتفاعل بانتظام مع شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام
    Comme il se prépare à remplir son rôle au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en 2013, Israël s'est engagé à poursuivre sa collaboration avec les organismes des Nations Unies et avec les États Membres, et à contribuer à la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN 46 - وإذ تتأهب إسرائيل للاضطلاع بدورها في المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في عام 2013، تظل على التزامها بمواصلة تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في المنظمة، والمساهمة في صياغة خطتها الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 53/86 en date du 7 décembre 1998 par laquelle l’Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-quatrième session, des mesures prises au sein des organismes des Nations Unies et avec les États Membres afin de résoudre le problème informatique du passage à l’an 2000. UN يلبي هذا التقرير طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٦٨ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين عن الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالاشتراك مع الدول اﻷعضاء لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more