"unies et d'autres organismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية
        
    • المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
        
    • المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى
        
    • المتحدة وسائر المنظمات الدولية
        
    • المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة وهيئات دولية أخرى
        
    • المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
        
    • المتحدة وغيرها من الهيئات ذات
        
    • المتحدة والدولية
        
    En collaboration avec les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux compétents : UN بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة:
    L'augmentation des dépenses au titre des voyages tient aux efforts pour améliorer la coopération et les contacts avec toutes les Parties, d'autres conventions internationales, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi les ONG. UN وتبين الزيادة في تكاليف السفر الجهود المبذولة بغية تحسين التعاون والوصول إلى جميع الأطراف والاتفاقيات الدولية الأخرى والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il y a aussi des femmes qui occupent des postes au sein du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وبالاضافة إلى ذلك تشغل صينيات أيضا وظائف في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى.
    c) Servir de centre de coordination des activités liées aux techniques spatiales menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux en diffusant des informations ayant trait à l'espace au moyen des techniques d'information modernes. UN ' ٣ ' يعمل بوصفه الجهة التنسيقية لتنسيق اﻷنشطة الفضائية فيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن طريق نشر المعلومات ذات الصلة بالفضاء عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا المتقدمة للمعلومات.
    La situation a été dépeinte par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1062 (1996) et elle est parfaitement documentée dans les rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وقد ورد وصف للحالة في قرار مجلس اﻷمن ١٠٦٢ )١٩٩٦(، وهي موثقة توثيقا جيدا في تقارير اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Depuis mon dernier rapport, aucun changement notable n'est intervenu pour ce qui est des problèmes auxquels doivent faire face les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux indépendants pour assurer le suivi et rendre compte systématiquement de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans le pays. UN 6 - لم تقع أي تغيرات ذات بال، منذ تقريري السابق، في التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المستقلة في الرصد والتسجيل المنهاجيين لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد.
    Relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN ثامنا - العلاقات مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
    135. L'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux sont en train de préparer l'examen décennal des textes issus du SMSI. UN 135- وتعكف الأمم المتحدة وهيئات دولية أخرى على الإعداد لاستعراض نتائج القمة العالمية بعد مضي عشر سنوات على القمة.
    Promouvoir, en coopération avec les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux compétents, l'application du concept de développement durable à la gestion des zones côtières et pour cela encourager une approche intégrée en prenant des mesures efficaces aux échelons national, sous-régional et régional. UN أن يتم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المختصة التشجيع على تطبيق مفهوم التنمية المستدامة في إدارة المناطق الساحلية، والمضي في تحقيق هذا الغرض، بنهج متكامل، من خلال اجراءات فعالة على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    Ces tâches impliquent une coopération étroite avec les Parties touchées, les Parties qui sont des pays en développement, les autres conventions internationales traitant du développement durable, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi que les ONG. UN ومن شأن هذا أن يشمل التعاون الوثيق مع الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تتناول التنمية المستدامة، والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les institutions des Nations Unies et d'autres organismes internationaux continuent de fournir dans une mesure considérable des ressources et des services spécialisés, et le Bureau du Haut Représentant a effectué un travail important de mobilisation et de coordination de la mise en oeuvre du Programme par les organismes internationaux et régionaux de financement et de développement. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية تقدم موارد وخبرات كبيرة، في حين أحرز مكتبه الخاص تقدما كبيرا في تعبئة وتنسيق تنفيذ البرنامج من قِبَل المنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية.
    La nature, le degré et les modalités de la participation des femmes au développement ont été au centre des préoccupations des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux et régionaux ainsi que du mouvement des femmes au cours de la décennie écoulée. UN 9 - وقد شكلت طبيعة ومدى مشاركة المرأة في التنمية، والظروف التي تتم فيها هذه المشاركة شواغل رئيسية للحكومات وللأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية، وللحركة النسائية خلال العقد المنصرم.
    Collaboration avec les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى
    Dans certaines régions, des agents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux d’aide humanitaire ont été pris pour cibles par les autorités de fait au cours de divers incidents violents : enlèvements, vols à main armée et actes de pillage. UN وفي بعض المناطق كانت السلطات القائمة بحكم الواقع تستهدف العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية التابعين لﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى بحوادث عنف شملت الاختطاف والسطو المسلح والنهب.
    Missions et travaux de consultation entrepris pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN ١١ - البعثات والدراسات الاستشارية والمهام المضطلع بها لحساب اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى.
    c) Servir de centre de coordination des activités liées aux techniques spatiales menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux en diffusant des informations ayant trait à l'espace au moyen des techniques d'information modernes. UN ' ٣ ' يعمل بوصفه الجهة التنسيقية لتنسيق اﻷنشطة الفضائية فيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن طريق نشر المعلومات ذات الصلة بالفضاء عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا المتقدمة للمعلومات. اﻷنشطة
    Le 6 août, mon Représentant spécial a ainsi conclu avec les autorités croates un accord en neuf points qui autorisait les Nations Unies et d'autres organismes internationaux à traiter les problèmes humanitaires majeurs et à surveiller la situation des droits de l'homme sur place. UN ومن ثم، فقد عقد ممثلي الخاص، يوم ٦ آب/أغسطس، مع السلطات الكرواتية اتفاقا من تسع نقاط يسمح لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بمعالجة الصعوبات الانسانية الكبرى وبمراقبة حالة حقوق الانسان على أرض الواقع.
    c) d) Développement des bibliothèques. Une aide sera fournie pour la création d'un réseau de bibliothèques et de centres d'information dans les États membres, le renforcement des capacités régionales de gestion de l'information et la promotion de la coopération avec les institutions des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN (ج) (د) وفي ميدان تطوير المكتبات - ستقدم مساعدة لإقامة شبكة للمكتبات ومراكز المعلومات في الدول الأعضاء؛ ولبناء قدرات لإدارة المعلومات في المنطقة وتعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان تطوير المكتبات.
    L'0rganisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ont adopté une approche plus large des droits de l'homme, en reconnaissant le rôle actif des acteurs non étatiques dans la vie internationale. UN ولقد اتخذت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى نهجاً أوسع إزاء حقوق الإنسان وسلمت بالدور الفاعل الذي يقوم به النشطاء من غير الدول في الحياة الدولية.
    Certains pays ont indiqué qu'ils avaient collecté des données et mené des travaux de recherche pour contribuer à l'élaboration de réponses appropriées, activités qui ont été financées par certains pays donateurs, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN 516- وأفادت بعض البلدان عن قيامها بجمع بيانات وإجراء بحوث بشأنها للمساعدة في إعداد ردود مناسبة، حيث قامت الأمم المتحدة وهيئات دولية أخرى بتمويل هذه الأنشطة.
    Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى
    g) D'agir en étroite collaboration et coordination avec les autres procédures spéciales concernées du Conseil des droits de l'homme, les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, les organes conventionnels et les organisations régionales des droits de l'homme; UN (ز) العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة، وهيئات المعاهدات والمنظمات الإقليمية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more