"unies et d'ong" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة ومنظمات غير حكومية
        
    Cette brochure a été distribuée à divers forums des Nations Unies et d'ONG. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Parmi les autres participants figuraient des représentants des milieux universitaires, d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN وكان المشاركون الآخرون في هذا الاجتماع ينتمون إلى الجامعات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Dans des situations d'urgence, un ensemble d'organismes des Nations Unies et d'ONG travaillent ensemble à l'amélioration des programmes de santé en matière de reproduction. UN وفي حالات الطوارئ، يتعاون ائتلاف يضم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحسين برامج الصحة اﻹنجابية.
    Le HCR s'est efforcé de coopérer avec tout un éventail d'institutions des Nations Unies et d'ONG afin de soutenir les efforts visant à faciliter l'intégration des réfugiés et la réintégration des rapatriés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Des représentants d'États parties, de partenaires des Nations Unies et d'ONG y ont participé. UN وحضر هذه المناقشة ممثلو دول أطراف وشركاء للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Le HCR s'est efforcé de coopérer avec tout un éventail d'institutions des Nations Unies et d'ONG afin de soutenir les efforts visant à faciliter l'intégration des réfugiés et la réintégration des rapatriés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Un consortium d'organismes des Nations Unies et d'ONG a réuni des ressources afin de faire imprimer des manuels d'enseignement primaire ainsi que des manuels correspondants destinés aux enseignants, dans l'imprimerie bon marché rattachée à chaque CRP. UN وقد جمع اتحاد من وكالات الامم المتحدة والمنظمات غير الحكومية موارده من أجل طباعة الكتب الدراسية للمدارس الابتدائية مع أدلة المعلمين المناظرة التي تطبع في مطبعة منخفضة التكلفة ملحقة بكل مركز من مراكز تطوير التعليم.
    Un ensemble de pays, d'organismes des Nations Unies et d'ONG ont pris part à des initiatives participatives consacrées aux jeunes dans les situations de crise et au développement des adolescents. UN 38 - وساهمت مجموعة متنوعة من البلدان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مبادرات قائمة على المشاركة بشأن الشباب في حالات الأزمات وبشأن نماء المراهقين.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    C'était la première fois que des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد.
    C'était la première fois que des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد.
    En outre, des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'ONG internationales ont communiqué leurs observations sur le projet. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثلون عن المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعليقاتهم على مشروع الخطة.
    Pour la première fois, des experts des six organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG, se réunissaient pour examiner une question thématique. UN وكانت هذه المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان الست إلى جانب ممثلين لمؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مسألة مواضيعية.
    Ce séminaire, qui a rassemblé des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'ONG, avait pour objet de dégager des idées sur les moyens de mettre en oeuvre les objectifs, les engagements et les recommandations générales adoptés par le Sommet. UN وجمعت هذه الحلقة بين ممثلي الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية طرح أفكار لتنفيذ اﻷهداف والالتزامات وتوصيات السياسة العامة التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    Pour l'examen des propositions, le coordonnateur de l'action humanitaire est assisté d'un comité d'examen interinstitutions composé de représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN ولأجل استعراض الاقتراحات، يلقى منسق الشؤون الإنسانية مساعدة من مجلس استعراض مشترك بين الوكالات، يضم ممثلين من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Pour l'examen des propositions, le coordonnateur de l'action humanitaire est assisté d'un comité d'examen interinstitutions composé de représentants d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN ولأجل استعراض الاقتراحات، يلقى منسق الشؤون الإنسانية مساعدة من مجلس استعراض مشترك بين الوكالات، يضم ممثلين من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    44. Pour l'exercice budgétaire 1993-1994, un montant total de 123,3 millions de couronnes suédoises a été donné par l'intermédiaire d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN ٤٤ - منـح ما مجموعه ١٢٣,٣ مليــون كرونـة سويديـة كمساعــدة في حالات الطوارئ للسنة المالية ١٩٩٣-١٩٩٤ من خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, il note avec satisfaction la coordination de tous les efforts entrepris par la communauté internationale pour répondre aux besoins humanitaires des Somaliens, qui est assurée par l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie, composé de donateurs, d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales. UN وفي هذا الصدد، يشيد المجلس أيضا بهيئة تنسيق المعونة الصومالية المكونة من المانحين ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما تقوم بـه حاليا من تنسيق وثيق لجميع جهود المجتمع الدولي من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب الصومالي.
    Des représentants d'États parties, de partenaires des Nations Unies et d'ONG y ont participé. UN وحضر هذه المناقشة ممثلو دول أطراف وشركاء للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Un groupe de travail constitué de représentants du Gouvernement, de la société civile, d'organismes des Nations Unies et d'ONG internationales a été constitué pour recenser les domaines dans lesquels des connaissances sont à transférer et mettre en œuvre des activités de renforcement des capacités. UN وأنشئ فريق عامل معني بالإرث مكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية لتحديد مجالات نقل المعارف وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more