"unies et de l'" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة ومنظمة
        
    • المتحدة والاتحاد
        
    • المتحدة والمنظمة
        
    • المتحدة ولدى
        
    • المتحدة ومن منظمة
        
    • المتحدة مع منظمة
        
    • المتحدة والجمعية
        
    • المتحدة والحظر
        
    • المتحدة واﻷمين العام لمنظمة
        
    • المتحدة ولمنظمة
        
    I. CONSULTATIONS ENTRE REPRESENTANTS DES SECRETARIATS DES ORGANISMES DU SYSTEME DES NATIONS Unies et de l'ORGANISATION DE LA CONFERENCE ISLAMIQUE ET UN المشاورات بين ممثلي أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    La Communauté et ses Etats membres soutiennent les efforts, à cet égard, de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN وتدعم الجماعة ودولها الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا الصدد.
    Peu après, l'Erythrée est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN وبعد ذلك بوقت قليل قبلت اريتريا في عضوية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    L'Albanie a toujours appuyé et continue d'appuyer le processus de paix engagé sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne. UN لقد ساندت ألبانيا وما تزال تساند، عملية السلم الجارية تحت رعاية اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Son Gouvernement a également reçu des dignitaires d'États du monde entier ainsi que des délégations du système des Nations Unies et de l'Union européenne. UN وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    C'est au moment actuel que se concrétisent les possibilités de la Charte des Nations Unies et de l'Organisation elle-même en tant que centre d'harmonisation et de coordination de l'action des nations. UN وفي هذه اللحظة بالذات تحقق إمكانية ميثاق اﻷمم المتحدة والمنظمة نفسها بوصفهما مركزا للتوفيق والتنسيق وبين أعمال اﻷمم.
    Les rapports qui nous parviennent de la Mission civile internationale conjointe des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ne laissent aucun doute sur cette triste réalité. UN والمعلومات التي توفرها البعثة المدنية الدولية المشتركة من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية توضح هذه الحقيقة المحزنة.
    Les efforts conjugués des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine étaient manifestes. UN لقد كانت الجهود المشتركة التي بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية واضحة تماما.
    Elle a ajouté que sur le plan international, le Brésil défendait les droits des personnes âgées au sein du système des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Les résolutions des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ont affirmé à plusieurs reprises le droit de l'Argentine sur ces îles. UN إن قرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أكدت مرارا وتكرارا على حق الأرجنتين في تلك الجزر.
    Cette note de protestation a été distribuée comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وعُممت مذكرة الاحتجاج تلك بوصفها وثيقة رسمية من وثائق كل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Cette note a été distribuée en tant que document officiel de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Guidée par les principes et les objectifs des chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Contribuer aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et de l'OUA UN المساهمة في الصندوقين الاستئمانيين للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية
    Les ordres du jour du Conseil de sécurité des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) témoignent de cette situation frustrante. UN إن جداول أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تقيم الدليل على هذه الأحوال المضجرة.
    CONFÉRENCE DE L'ORGANISATION DES NATIONS Unies et de l'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم
    La CIRGL a été créée en 2003, à l'initiative de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN أُنشِئ المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2003 بمبادرة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    C'est dans cette intention qu'il a signé et ratifié les divers instruments antiterrorisme de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN وتأكيداً على ما سلف، وقعت نيجيريا مختلف صكوك الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة الإرهاب وصدقت عليها.
    À cet égard, il est essentiel que les activités des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan soient complémentaires. UN ولا بد في هذا الصدد من تكامل عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    IV. Participation à des conférences organisées sous les auspices du système des Nations Unies et de l'OIF UN المشاركة في المؤتمرات التي تنظمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية
    Des consultations sur le suivi ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. UN وأجريت مشاورات للمتابعة مع ممثلي الدولة الطرف لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين.
    Ces statistiques ont été recueillies et traitées par un groupe de travail composé de statisticiens de 20 organismes des Nations Unies et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولقد تم جمع الإحصاءات ومعالجتها من جانب فريق عامل من أخصائيي الإحصاء من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    2. Dans sa résolution 47/20 B du 20 avril 1993, l'Assemblée générale a approuvé la participation conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de l'OEA à la MICIVIH. UN ٢ - وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٠ باء المؤرخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ على اشتراك اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية الى هايتي.
    Je pense que cette compagnie représente les Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Assemblée générale. UN وهذه الشركة هي، كما أفهم الأمر، أعضاء الأمم المتحدة والجمعية العامة.
    Étant donné les difficultés économiques auxquelles nous nous heurtons en raison essentiellement des sanctions des Nations Unies et de l'embargo unilatéral de ces dernières années, la mise en place d'un système de défense approprié prendra encore beaucoup de temps. UN وسيستغرق إنشاء نظام دفاعي مناسب وقتا أطول بسبب ما نعانيه من حالة اقتصادية صعبة تأثرت إلى حد بعيد بجزاءات اﻷمم المتحدة والحظر المفروض من جانب واحد في الماضي القريب.
    Formulées ci-après, celles-ci sont fondées sur les conseils de M. Dante Caputo, Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains (OEA), qui s'en est entretenu avec le Gouvernement constitutionnel. UN أن سند هذه التوصيات، الواردة أدناه، هو المشورة المقدمة من السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بعدما قام بتدارسها مع الحكومة الدستورية.
    EN FOI DE QUOI, les soussignés, en tant que représentants dûment autorisés de l'Organisation des Nations Unies et de l'OIAC, ont signé le présent Accord. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان لهذا الغرض حسب الأصول، كممثلين للأمم المتحدة ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتوقيع على هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more