"unies et du statut" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والنظام الأساسي
        
    • المتحدة وأحكام نظام روما
        
    • المتحدة ونظام روما
        
    f. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice; UN و - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛
    b. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, en fonction des besoins; UN ب - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست بحسب الاقتضاء؛
    d. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; UN د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، بحسب الضرورة؛
    Tenant compte à cette fin des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tenant compte à cette fin des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    À cet égard, nous notons également que la question du financement des enquêtes de la CPI demandées par le Conseil reste en suspens et qu'elle doit donc être réglée, conformément à la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome, et être examinée par l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ أيضاً أن مسألة تمويل التحقيقات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها بها المجلس، تظل مسألة مفتوحة لا بد من تناولها وفقا لميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي، وينبغي أن تتناولها الجمعية العامة.
    d. Réimpression du texte de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; UN د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، حسب اللزوم؛
    c. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice (1); UN ج - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية (1)؛
    Il faut aussi réaffirmer que toute attaque ou menace d'attaque contre des installations nucléaires pacifiques, en service ou en construction, constitue un grave danger pour la vie humaine et une violation du droit international, de la Charte des Nations Unies et du Statut de l'AIEA. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    Il faut aussi réaffirmer que toute attaque ou menace d'attaque contre des installations nucléaires pacifiques, en service ou en construction, constitue un grave danger pour la vie humaine et une violation du droit international, de la Charte des Nations Unies et du Statut de l'AIEA. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    L'aspect qui reste à déterminer, s'agissant de la compétence de la Cour, est de savoir si la demande de l'Assemblée générale concerne une < < question juridique > > au sens de la Charte des Nations Unies et du Statut de la CIJ. UN 8 - والجانب المتبقي فيما يتصل باختصاص المحكمة يتعلق بما إذا كان طلب الجمعية العامة قد جاء متصلا بـ " مسألة قانونية " ضمن نطاق معنى ومقصد ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Le Département a publié une nouvelle édition de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice, qui est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU et présente une nouvelle introduction intitulée From War to Peace qui retrace l'histoire de la Charte. UN 61 - ونشرت الإدارة نسخة جديدة تماما من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية متاحة بجميع اللغات الرسمية، وتضمنت مقدمة عن الأصول التاريخية للميثاق تحت عنوان: من الحرب إلى السلم.
    Elle rappelle à cette occasion les responsabilités qui incombent à la Cinquième Commission en sa qualité d'organe chargé des questions administratives et budgétaires. Elle est convaincue que l'Assemblée générale doit intervenir pour corriger les effets regrettables de sa résolution 61/262 afin de préserver les principes de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل الإدارة والميزنة، ومن الواجب على الجمعية العامة أن تتدخل لتقويم النتائج غير المرغوب بها التي ترتبت على قرارها 61/262، مما يكفل بالتالي صون مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Avec l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice, le 24 octobre 1945, nos espoirs se sont matérialisés sous la forme d'une organisation internationale conçue pour préserver les générations futures du fléau de la guerre et promouvoir la paix, la justice et une vie meilleure pour toute l'humanité. UN عند بدء نفاذ ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945، تحققت آمالنا في أن تكون لدينا منظمة دولية أهدافها إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتعزيز السلام، والعدالة، والتنمية، وتحقيق حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    Voici un exemple de la manière dont, en donnant le ton au sommet, on renforcera la culture de la responsabilité, notamment à la base, et qui montre comment au sein d'une organisation tous les recrutements doivent s'effectuer dans le respect des dispositions des Articles 100 et 101 de la Charte des Nations Unies et du Statut et du Règlement du personnel. UN وهذا مثال على الكيفية التي تؤدي بها تهيئة الجو العام على مستوى القمة إلى تعزيز مجمل ثقافة المساءلة، بما في ذلك على مستوى القاعدة، وتقديم مثال حول الكيفية التي ينبغي أن تتم بها جميع إجراءات تعيين الموظفين في المنظمات على أساس احترام أحكام المادتين 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Voici un exemple de la manière dont, en donnant le ton au sommet, on renforcera la culture de la responsabilité, notamment à la base, et qui montre comment au sein d'une organisation tous les recrutements doivent s'effectuer dans le respect des dispositions des Articles 100 et 101 de la Charte des Nations Unies et du Statut et du Règlement du personnel. UN وهذا مثال على الكيفية التي تؤدي بها تهيئة الجو العام على مستوى القمة إلى تعزيز مجمل ثقافة المساءلة، بما في ذلك على مستوى القاعدة، وتقديم مثال حول الكيفية التي ينبغي أن تتم بها جميع إجراءات تعيين الموظفين في المنظمات على أساس احترام أحكام المادتين 100 و101 من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Tenant compte à cette fin des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tenant compte à cette fin des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tenant compte à cette fin des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، تحقيقا لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tenant compte, à cette fin, des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تأخذان في اعتبارهما، لهذا الغرض، أحكام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Le présent Accord, qui est conclu entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale (la < < Cour > > ), conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (le < < Statut de Rome > > ), respectivement, définit les règles régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. UN هذا الاتفاق الذي تدخل فيه الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ( " المحكمة " )، عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ( " نظام روما الأساسي " ) على التوالي، يحدد الأحكام المنظمة للعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more