"unies et la communauté des donateurs" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة ومجتمع المانحين
        
    • المتحدة والجهات المانحة
        
    • المتحدة وأوساط المانحين
        
    • المتحدة ومع الجهات المانحة
        
    Nous estimons mériter le soutien de la communauté internationale dans les efforts que nous faisons, et nous nous engageons à oeuvrer de façon constructive avec le système des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Des consultations étroites ont eu lieu également avec les autres parties intéressées, les Etats observateurs, les organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs à Maputo, de manière à déterminer une nouvelle date butoir réaliste. UN كذلك فإنه جرى التشاور على نحو وثيق مع اﻷطراف المهتمة اﻷخرى والدول المراقبة ووكالات اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين في مابوتو وذلك بغية تحديد موعد نهائي واقعي للتمديد.
    Ces dernières années, les pays africains ont entrepris de grands efforts pour promouvoir et diversifier leurs exportations, en coopération étroite avec le système des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وفي غضون السنوات العديدة الماضية بذلت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من الجهد لتعزيز الصادرات وتنويعها، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Cette coopération pourrait être appuyée et renforcée par les Nations Unies et la communauté des donateurs. UN ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Cette évolution positive a été saluée par les principaux acteurs, les Nations Unies et la communauté des donateurs, et des engagements ont été pris pour appuyer la phase de mise en œuvre. UN ورحبت الجهات الفاعلة الرئيسية والأمم المتحدة والجهات المانحة بالتقدم المحرز، وقدمت تعهدات بدعم مرحلة التنفيذ.
    Comme le Secrétaire général l'a également souligné, l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs doivent redoubler d'efforts pour renforcer la capacité de médiation et de négociation de l'Afrique. UN وكما يشير الأمين العام أيضا، ثمة حاجة ملحة لمضاعفة الجهود لبناء قدرة أفريقية على الوساطة والمفاوضات، بدعم من الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Les organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs ont pris des mesures pour aider les pays d’Afrique à intensifier leurs efforts de diversification. UN ٣٣ - اتخذت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين بعض الخطوات لمساعدة البلدان اﻷفريقية على تعزيز جهودها في مجال التنويع.
    En attendant, j'invite également le Gouvernement royal cambodgien à achever, en étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs, les travaux conceptuels de planification et de préparation nécessaires au fonctionnement des chambres extraordinaires et des institutions qui y sont liées. UN وأناشد أيضا حكومة كمبوديا الملكية إكمال الأعمال التحضيرية وأعمال التخطيط المفاهيمي لعمل الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المتصلة بها، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    En particulier, le rapport ne précise pas suffisamment comment le système des Nations Unies et la communauté des donateurs se sont acquittés de l’obligation qui leur incombe d’offrir aux pays en développement, en particulier aux pays africains et aux pays les moins avancés, une assistance technique et autre. UN ولم يتضمن التقرير، بصفة خاصة، تحديدا كافيا لكيفية وفاء منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين بالتزاماتهما المتصلة بتزويد البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بمساعدة تقنية وغير تقنية.
    Pour relever les défis qu'il devra affronter au XXIe siècle, le Ministère a souligné qu'il était important que les organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs intègrent les objectifs suivants dans leurs politiques : élargir l'accès à l'enseignement; améliorer la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage; et mieux adapter l'enseignement aux besoins de la société. UN ومن أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، أكدت الوزارة أهمية أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين بإدراج اﻷهداف التالية في سياساتها: تحسين فرص الالتحاق بالمدارس؛ وتحسين نوعية التدريس والتعلم؛ وزيادة ربط التعليم باحتياجات المجتمع.
    31. Il a été convenu qu'une assistance devrait être offerte à toutes les catégories de pays sur la base de critères définis en consultation avec les gouvernements, la société civile, le système des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN ٣١ - وقد اتفق على أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى جميع فئات البلدان على أساس شروط تحدد من خلال مشاورات تجرى مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    3. L’évaluation porte sur la cohérence avec laquelle les gouvernements bénéficiaires, les organisations du système des Nations Unies et la communauté des donateurs travaillent ensemble aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national par l’intermédiaire des mécanismes de coordination existants. UN 3 - ويبحث التقييم مدى اتساق تعاون الحكومات المستفيدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين في العمل على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية من خلال آليات التنسيق القائمة.
    À cet égard, il encourage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs à accorder des ressources suffisantes et les moyens nécessaires à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions financières en vue d'aider le Gouvernement du Myanmar à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجتمع المانحين على توفير الموارد الكافية وعلى خلق البيئة اللازمة لمؤسسات الأمم المتحدة وللمؤسسات المالية لمساعدة حكومة ميانمار على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a remercié publiquement le système des Nations Unies et la communauté des donateurs pour l'aide d'urgence. UN وأعربت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علنا عن شكرها لمنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة إزاء الدعم المقدم في حالات الطوارئ.
    7. Invite l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs à accroître le soutien qu'elles apportent aux efforts déployés dans la région en vue de doter l'Afrique de capacités de médiation et de négociation ; UN 7 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي الرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    7. Invite l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs à accroître le soutien qu'elles apportent aux efforts déployés dans la région en vue de doter l'Afrique de capacités de médiation et de négociation ; UN 7 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي الرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    L'examen aura pour objet de déterminer dans quelle mesure les gouvernements bénéficiaires, les organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs collaborent de façon cohérente au niveau des pays, au moyen des mécanismes de coordination existants. UN 95 - وسيقيّم الاستعراض مدى الاتساق الذي تعمل من خلاله الحكومات المتلقية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة معا على المستوى القطري من خلال آليات التنسيق القائمة.
    8. Invite l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs à accroître le soutien qu'elles apportent aux efforts qui sont déployés dans la région pour doter l'Afrique de moyens de médiation et de négociation ; UN 8 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    9. Invite l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs à accroître le soutien qu'elles apportent aux efforts qui sont déployés dans la région pour doter l'Afrique de moyens de médiation et de négociation; UN 9 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود التي يواصل بذلها على الصعيد الإقليمي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    Des mécanismes de création récente contribueront à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    Le PNUD travaillait en étroite collaboration avec la MINUGUA dans le cadre d'un groupe commun. Des efforts étaient faits également pour améliorer la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل بشكل وثيق جدا مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا، من خلال إنشاء وحدة مشتركة؛ كما أن الجهود تبذل لتحسين التنسيق مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more