"unies et la société civile à" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمجتمع المدني إلى
        
    • المتحدة والمجتمع المدني على
        
    L'Assemblée a en outre invité les différents acteurs du système des Nations Unies et la société civile à célébrer la Journée comme il convient. UN ودعت الجمعية كذلك أصحاب المصلحة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء على النحو الملائم.
    Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    4. Invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, notamment aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition des meilleures pratiques; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Rappelant en outre que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les États Membres, le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    J'encourage donc les États Membres, les organisations du système des Nations Unies et la société civile à trouver d'urgence les moyens d'accroître les fonds destinés à la mise en œuvre du programme y relatif. UN وأشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام على وجه السرعة ببحث سبل زيادة التمويل المخصص لتنفيذ برنامج المرأة والسلام والأمن.
    Rappelant en outre que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les États Membres, le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Rappelant en outre que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les États Membres, le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Rappelant également la résolution 2003/14 du Conseil économique et social, en date du 21 juillet 2003, dans laquelle celui-ci invitait les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile à participer pour l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid à une démarche qui parte de la base, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2003، الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " ينطلق من القاعدة " لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Rappelant également la résolution 2003/14 du Conseil économique et social, en date du 21 juillet 2003, dans laquelle celui-ci a invité les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile à participer pour l'examen et l'évaluation du Plan d'action de Madrid à une démarche qui parte de la base, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " ينطلق من القاعدة " لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Consciente que dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, le Conseil économique et social a invité les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile à participer à un système d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، دعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج منطلق من القاعدة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد،
    Comme suite aux recommandations de la Commission du développement social, le Conseil économique et social a invité, dans sa résolution 2003/14, les gouvernements ainsi que le système des nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation qui parte de la base, notamment à la collecte de données et aux échanges d'idées, et de pratiques optimales. UN وبناء على التوصيات الصادرة عن لجنة التنمية الاجتماعية، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/14، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض الخطة وتقييمها، بوسائل من بينها تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات.
    Rappelant également la résolution 2003/14 du Conseil économique et social, en date du 21 juillet 2003, dans laquelle celuici a invité les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile à participer à un mode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الذي دعا فيه المجلس الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في اتباع نهج " تصاعدي " لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    4. Invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, notamment aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition des meilleures pratiques; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي يمتد من القاعدة إلى القمة " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعا، في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعا، في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    À titre de contribution essentielle au dialogue et à la coopération entre les religions, les Philippines invitent les gouvernements, le système des Nations Unies et la société civile à adhérer à l'esprit de dialogue et de coopération entre les religions en vue de promouvoir la paix, le développement et la dignité humaine. UN والفلبين بوصفها من دعاة الحوار بين الأديان تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على الالتزام بروح الحوار بين الأديان والتعاون بينها من أجل تعزيز السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    Il est particulièrement important d'étudier plus avant le lien qui existe entre la migration et la traite et de s'attaquer à ces deux problèmes en s'attachant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence. Il faudrait encourager les États, les entités du système des Nations Unies et la société civile à s'intéresser de plus près à cette corrélation afin de contribuer à la mise au point de politiques plus efficaces. UN ومن الأهمية بمكان ضرورة الاستمرار في دراسة الروابط بين الهجرة والاتجار ومعالجتها، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة حماية المرأة من العنف بجميع أشكاله وينبغي تشجيع الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على التركيز بصورة أكبر على إيضاح هذه الروابط بهدف الإسهام في وضع سياسات أكثر فعالية.
    24. Exhorte les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et la société civile à inclure dans leurs priorités de développement des programmes visant à donner aux hommes les moyens de garantir aux femmes des grossesses et des conditions d'accouchement sans risques, de contribuer à la planification familiale, de prévenir les infections sexuellement transmissibles et le VIH et de mettre fin à la violence contre les femmes et les filles; UN 24 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمجتمع المدني على أن تدرج ضمن أولوياتها الإنمائية برامج تمكن الرجال من دعم إمكانية جعل الحمل والولادة عملية مأمونة للنساء، والإسهام في تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more