Il serait préférable de les confier à un mécanisme successeur doté d'une structure réduite et économique, qui serait créé conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | وعوضاً عن ذلك، لا بد من أن تنفذها آلية دولية صغيرة لتصريف الأعمال، تكون فعالة من حيث التكلفة ويشارك في إنشائها كل من الأمم المتحدة وحكومة سيراليون. |
Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création | UN | اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون |
:: L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais doivent continuer à appliquer une démarche à deux niveaux pour le règlement du conflit sierra-léonais. | UN | :: ينبغي أن تحافظ الأمم المتحدة وحكومة سيراليون على النهج ذي المسارين في تسوية الصراع في سيراليون. |
:: L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais doivent continuer à appliquer une démarche à deux niveaux pour le règlement du conflit sierra-léonais. | UN | :: ينبغي أن تحافظ الأمم المتحدة وحكومة سيراليون على النهج ذي المسارين في تسوية الصراع في سيراليون. |
L'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais a été conclu le 4 août 2000. | UN | 16 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون في 4 آب/أغسطس 2000. |
À ma demande, le Bureau des affaires juridiques a établi un projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais concernant la mise en place du tribunal spécial, ainsi qu'un projet de statut pour ce tribunal, et a négocié ces deux instruments avec le Gouvernement sierra-léonais. | UN | وبناء على طلبي أعد مكتب الشؤون القانونية مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة، ومشروع نظام أساسي للمحكمة، وتفاوض على هذين الصكين مع حكومة سيراليون. |
L'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais a été conclu le 4 août 2000. | UN | 15 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون في 4 آب/أغسطس 2000. |
Le Tribunal a été créé à la demande du Conseil de sécurité par l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون. |
Ce document appuie clairement le Programme pour le changement adopté par le Gouvernement, exprimant ainsi le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais de même que l'attachement du système des Nations Unies à un document stratégique fondamental. | UN | وأضاف أن الوثيقة تعبر بوضوح عن تأييد خطة التغيير التي وضعتها الحكومة وبهذا تعتبر إشارة إلى قيام شراكة بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون والتزاما من جانب منظومة الأمم المتحدة بوثيقة استراتيجية أساسية. |
Un projet de budget pour cet exercice sera examiné dans le courant du deuxième trimestre 2005 par le Comité de gestion établi conformément à l'article 7 de l'Accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | فسوف تستعرض اللجنة الإدارية المنشأة عملا بالمادة 7 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون اقتراح الميزانية لتلك الفترة في الربع الثاني من عام 2005. |
L'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais a été conclu le 4 août 2000. | UN | 15 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون في 4 آب/أغسطس عام 2000. |
Même s'il n'est pas un organe subsidiaire de l'ONU, le Tribunal est une juridiction conventionnelle mise en place dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | ومع أن هذه المحكمة ليست هيئة فرعية من هيئات الأمم المتحدة، فإنها هيئة تعاهدية منشأة بموجب اتفاق أبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون. |
Le Représentant exécutif a développé la stratégie élaborée par le Bureau des Nations Unies pour la Sierra Leone (BINUSIL), l'équipe-pays des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, en vue de consolider la paix en Sierra Leone. | UN | وشرح الممثل التنفيذي الاستراتيجية التي وضعها المكتب والفريق القطري للأمم المتحدة وحكومة سيراليون من أجل دعم السلام في سيراليون. |
En août 2010, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais ont signé un accord relatif à la création de cette nouvelle instance. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، وقّعت الأمم المتحدة وحكومة سيراليون اتفاقا بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية. |
Le Comité consultatif ne doute pas que des méthodes de collecte de fond efficaces seront adoptées pour faire en sorte que des contributions volontaires suffisantes soient recueillies pour couvrir les dépenses du Tribunal spécial résiduel établi par un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستعتمد طرق فعالة لجمع الأموال لكفالة تأمين تبرعات كافية لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية التي أنشئت بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون. |
Le Comité consultatif note, au paragraphe 14 également, qu'en juillet 2010, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais ont conclu un accord sur la création du mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 14 من التقرير أن الأمم المتحدة وحكومة سيراليون قد وقعتا في تموز/يوليه 2010 على اتفاق إنشاء المحكمة المتبقية لسيراليون. |
L'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais à propos de la création de ce nouveau tribunal spécial a été définitivement formalisé en août 2010. | UN | ففي آب/أغسطس 2010، وضعت الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que conformément à l'article 12 de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création d'un Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone, les avoirs du Tribunal spécial devaient faire l'objet d'une donation au Gouvernement sierra-léonais. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه وفقا للمادة 12 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون المتعلق بإنشاء محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يجرى التخلص من أصول المحكمة بالتبرع بها لحكومة سيراليون. |
Il indique notamment que l'Accord sur la création d'un Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone, conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, a été définitivement formalisé en août 2010. | UN | فيشير في جملة أمور إلى أنه جرى في آب/أغسطس 2010 وضع الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Le Comité consultatif rappelle que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a été établi aux termes d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, qui prendra fin par un accord des Parties lorsque les activités judiciaires du Tribunal spécial seront achevées. | UN | 49 - وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن المحكمة الخاصة لسيراليون كانت قد أنشئت بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون التي سيتم إنهاؤها باتفاق الطرفين لدى إنجاز الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة. |