"unies et les organisations partenaires" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمنظمات الشريكة
        
    Coopération avec le Comité contre le terrorisme, les autres organes des Nations Unies et les organisations partenaires UN التعاون مع لجنة مكافحة الارهاب وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة
    Liaison avec les organismes des Nations Unies et les organisations partenaires pour favoriser la collaboration UN الاتصال مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لدعم التعاون
    Centre de liaison pour les organismes des Nations Unies et les organisations partenaires UN تقديم مرافق لاسلكية محورية للأمم المتحدة والمنظمات الشريكة
    La réaction rapide aux crises pourrait aussi gagner en efficacité grâce à la collaboration entre les Nations Unies et les organisations partenaires. UN 82 - ويمكن زيادة كفاءة الاستجابة السريعة للأزمات من خلال بذل الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    IV. Coopération avec le Comité contre le terrorisme, les autres organes des Nations Unies et les organisations partenaires UN رابعا- التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة
    Une très grande importance a été accordée à la question des potentialités d'un renforcement des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations partenaires. UN 3 - وقد أولي اهتمام كبير لإمكانية تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    28. Ces dernières années, les organismes des Nations Unies et les organisations partenaires ont amélioré leurs capacités d'action pour répondre aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ٨٢- وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الشريكة لها بتقوية قدراتها على تلبية حاجات المشردين داخلياً.
    Cette résolution reflète l'existence d'interactions plus poussées entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations partenaires, à savoir les réunions de haut niveau avec les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales, que je convoque chaque année, et les réunions que le Conseil de sécurité a tenues récemment avec des organisations régionales. UN ويبرز القرار نمو التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة. وهذا يشمل الاجتماعات السنوية الرفيعة المستوى التي أعقدها مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، إلى جانب اجتماعات مجلس الأمن الأخيرة مع المنظمات الإقليمية.
    D. Coopération opérationnelle actuelle Comme suite aux directives émanant des réunions de haut niveau et des réunions du Conseil de sécurité, une coopération opérationnelle substantielle dans le domaine de la paix et de la sécurité s'est instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations partenaires. UN 19 - ونتيجة للتوجيهات التي تمخضت عنها الاجتماعات الرفيعة المستوى، واجتماعا مجلس الأمن، تم تطوير قدر من التعاون التشغيلي الهام بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة في مجال السلام والأمن.
    Il s'est attaché à créer des synergies avec les bureaux des Nations Unies et les organisations partenaires en activité en Afrique centrale, le but étant de veiller à ce que les organismes des Nations Unies offrent une réponse cohérente aux problèmes auxquels fait face l'Afrique centrale. UN وركز المكتب في عمله على بناء صلات التآزر مع مكاتب الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة العاملة في وسط أفريقيا، بغية كفالة الاستجابة المتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة للتحديات التي تواجه منطقة وسط أفريقيا.
    12. Nous reconnaissons l'importance des activités du Réseau pour l'emploi des jeunes en tant que mécanisme collégial d'échange, d'appui et d'examen, et nous invitons les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les organisations partenaires à renforcer et à élargir le Réseau aux niveaux national, régional et international. UN ' ' 12 - إننا نسلّم بأهمية عمل شبكة عمالة الشباب باعتبارها آلية للتبادل والدعم والاستعراض فيما بين النظراء، وندعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة إلى تعزيز هذه الشبكة وتوسيع نطاقها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Une forte volonté politique, qui contraint mais aussi encourage également le personnel opérationnel à trouver des solutions pratiques aux nombreux problèmes que les Nations Unies et les organisations partenaires rencontrent dans le cadre des missions de maintien de la paix, est absolument nécessaire pour surmonter les contraintes institutionnelles et procédurales et le manque de ressources qui pourraient faire pièce à la réussite des missions. UN 66 - تبرز الإرادة السياسية القوية، التي توفر الضغوط والحوافز على حد سواء للمستويات التنفيذية لإيجاد حلول عملية للتحديات العديدة التي تواجهها الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة في بعثات حفظ السلام، كشرط حتمي لنجاح التعاون على الرغم من القيود المؤسسية والإجرائية والمتعلقة بالموارد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more