"unies pour la réduction des risques de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة للحد من مخاطر
        
    • المتحدة للحد من أخطار
        
    des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe (1er juillet 2012-30 juin 2014) UN استثناء مأذون به لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، 1 تموز/
    Ils ont en outre examiné le rôle des Nations Unies dans la réduction des risques de catastrophe et le renforcement des moyens d'y faire face à travers la mise en œuvre du Plan des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe. UN كما ناقش المؤتمر دور الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مجابهتها من خلال تفعيل تنفيذ خطة الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل تعزيز القدرة على المجابهة.
    Les progrès devraient se poursuivre grâce à la toute récente adoption du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience. UN ومن المتوقع إحراز المزيد من التقدم في ظل الموافقة الأخيرة على خطة عمل الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل.
    Le Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience est un élément central de ces efforts. UN وخطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل هي السبيل إلى ذلك.
    42. Les organismes du système des Nations Unies devraient mettre à profit le Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience qui est un outil de coordination efficace. UN " 42- ينبغي أن تستند منظومة الأمم المتحدة إلى خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التكيف بصفتها أداة فعالة للتنسيق.
    Par ailleurs, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe compte des sections dirigées à la classe D-1. UN وعلاوة على ذلك، يضم مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث عدداً من الأقسام التي يرأسها موظفون برتبة مد-1.
    Les États Membres ont fourni un appui indispensable au Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe et un grand nombre d'entre eux ont rendu compte des progrès qu'ils avaient réalisés dans la mise en œuvre du Cadre de Hyogo. UN وقد وفرت الدول الأعضاء دعما حيويا لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، وقدم عدد كبير منها تقارير عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Cette définition ainsi que l'ensemble de la terminologie établie par le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe visent à promouvoir une approche commune dans l'application des méthodes de prévention. UN 6- ويعزز هذا التعريف ومصطلحات الكوارث الأخرى التي حددها مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث فهماً مشتركاً في تنفيذ ممارسات الحد من أخطار الكوارث.
    Cette définition ainsi que l'ensemble de la terminologie établie par le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe visent à promouvoir une approche commune dans l'application des méthodes de prévention. UN 6- ويعزز هذا التعريف ومصطلحات الكوارث الأخرى التي حددها مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث فهماً مشتركاً في تنفيذ ممارسات الحد من أخطار الكوارث.
    e) Deux postes D-1 pour le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe. UN (هـ) وظيفتان برتبة مد-1 لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث.
    25. Le Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience constitue un pas dans la bonne direction et contribue à renforcer l'engagement cohérent et coordonné du système des Nations Unies pour aider les États Membres à réduire plus rapidement les risques de catastrophe. UN 25 - ومن الخطوات التي اتُخذت في الاتجاه الصحيح، خطة عمل الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل، التي تساعد على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما تقوم به منظومة الأمم المتحدة لدعم دولها الأعضاء في تسريع التقدم المحرز في الحد من مخاطر الكوارث.
    Il est fondamental que le Comité permanent interorganisations, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe continuent d'encourager les pays à mettre en œuvre le plan d'action commun et à l'incorporer aux activités de planification et d'intervention et aux programmes de développement. UN وسيكون من عوامل النجاح الحاسمة في هذا المجال، الالتزام المستمر من جانب قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث بدعم الإطار المشترك وتنفيذه على الصعيد القطري في مجالي تخطيط وتنفيذ العمل الإنساني والإنمائي.
    Nous tenons aussi à remercier la Ligue des États arabes et le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe de leur contribution efficace à la réussite des travaux de la Conférence. UN كما نتقدم بالشكر إلى جامعة الدولة العربية ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث (UNISDR) لمساهمتهم الفعالة في إنجاح أعمال المؤتمر العربي الثاني للحد من مخاطر الكوارث.
    3. Les conclusions des réunions de la Ligue des États arabes et du Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe au sujet du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 eu égard aux observations faites par les États arabes au sujet du projet de recommandations et de document final des réunions consultatives tenues dans la région arabe; UN 3- الفعاليات التي قامت بها جامعة الدول العربية وبعض الدول العربية ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث في الدول العربية حول إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015، أخذاً بالاعتبار ملاحظات الدول العربية حول مسودة توصيات ونتائج اللقاءات التشاورية في المنطقة العربية.
    Aux termes de son mandat, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, qui a remplacé la Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, fait office de point focal au sein du système des Nations Unies pour coordonner la prévention et garantir les synergies entre les activités menées dans ce domaine. UN 24- وولاية مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، الذي كان يُسمَّى سابقاً استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، هي القيام بدور جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من أخطار الكوارث وضمان تحقيق أوجه التآزر فيما بين أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par la Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, Shamshad Ahktar, et le représentant du Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, Neil McFarlane. UN ٢٠ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من شمشاد أختار، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ ونيل ماكفرلن، ممثل مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث.
    39. La résolution 68/211 de l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience, qui constituait une contribution importante aux activités opérationnelles de développement de l'ONU. UN 39 - استجابة لقرار الجمعية العامة 68/211، الذي يرحب بخطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التكيف باعتبارها إسهاما هاما في العمل الإنمائي التنفيذي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، أُحرز التقدم التالي خلال الأشهر الاثني عشر الماضية.
    87. Les entités du système des Nations Unies devraient intensifier leurs efforts pour intégrer la gestion des risques de catastrophe dans leurs programmes de coopération technique et apporter leur appui aux coordonnateurs résidents des Nations Unies, conformément au Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience. UN 87 - وينتظر من كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها لإدماج إدارة أخطار الكوارث بعين الاعتبار في برامجها المتعلقة بالتعاون التقني وأن تقدم الدعم لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين، تمشيا مع خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل.
    h Les résultats communiqués par le Secrétariat international de la SIPC (UNISDR) seront comparés avec les dispositions du Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe concernant la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet, conformément à la résolution 67/226. UN (ح) سيقدم مكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث تقارير في ضوء خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث في تنفيذ الاستعراض الشامل وفقا للقرار 67/226.
    Le Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes a mené avec 29 organismes des Nations Unies une initiative visant à élaborer le Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience, qui a été adopté par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination en mars 2013. UN وقاد مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث عملية ضمت 29 منظمة من منظمات الأمم المتحدة بهدف وضع خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل، التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في آذار/مارس 2013.
    Dans le cadre de leurs stratégies de prévention des conflits, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, l'Union africaine et la CEDEAO ont organisé le cinquième dialogue régional pour l'Afrique et la troisième réunion ministérielle sur la réduction des risques de catastrophe, tenus conjointement en mai 2014 au Nigéria. UN واضطلع مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار استراتيجياتهم لمنع نشوب النـزاعات، بتنظيم المنتدى الإقليمي الخامس لأفريقيا والاجتماع الوزاري الثالث بشأن الحد من أخطار الكوارث، وذلك في نيجيريا في أيار/مايو 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more