"unies pour la répression" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لقمع
        
    • الدولية لقمع
        
    À ce jour, un des objectifs principaux de l'organisation reste la mise en œuvre de l'application de la Convention des Nations Unies pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN يظل حتى اليوم أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة هو تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Les autorités compétentes devraient ratifier et appliquer pleinement la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN ينبغي للسلطات المختصة أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، وأن تنفذها تنفيذا كاملا.
    - La Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme que la Suède a récemment ratifiée; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي صدقت عليها السويد مؤخرا؛
    Elle satisfait aussi aux obligations convenues dans la Convention internationale de 1999 des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN كما أنه يفي بما تتطلبه في هذا الشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي وضعت في عام 1999.
    La Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme est en cours de ratification. UN وينظر البرلمان الآن في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وذلك للتصديق عليها.
    Convention des Nations Unies pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, 1950. UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، 1950
    Convention des Nations Unies pour la répression des attentats à l'explosif, Assemblée générale des Nations Unies, 15/12/1997 UN اتفاقية الأمم المتحدة لقمع التفجيرات الإرهابية، الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    En ce sens, le Japon attache de l’importance à l’élaboration d’un instrument international de lutte contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu dans le cadre du projet de convention des Nations Unies pour la répression de la criminalité transnationale organisée. UN وبهذا المعنى، فإن اليابان تعلق أهمية على وضع صك دولي لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية والاتجار فيها في إطار مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: Veuillez expliquer si le mémorandum légal ou d'autres dispositions juridiques permettraient à l'Éthiopie de satisfaire aux obligations énoncées dans la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme que l'Éthiopie est en train de ratifier. UN :: يرجى بيان ما إذا كانت هذه المذكرة قانونية، أو أي أحكام قانونية أخرى تمكِّن إثيوبيا من الوفاء بمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تسير إثيوبيا حاليا في إجراءات التصديق عليها.
    La Géorgie a signé la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Géorgie a en outre signé la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que la Charte de la Cour pénale internationale. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    2. Ratification de la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme UN 2 - التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؛
    Voir, notamment, l'article 8 de la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme (New York, 9 décembre 1999) : UN 49 - انظر على وجه الخصوص المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب (نيويورك، 9 كانون الأول/ديسمبر 1999):
    Ceci est particulièrement important du fait que, dans son premier rapport, la Bosnie-Herzégovine a indiqué son intention de ratifier aussitôt que possible la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى أن الحكومة ذكرت في تقريرها الأول أن البوسنة والهرسك تعتزم التصديق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    - Instrument d'adhésion à la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme du 9 décembre 1999. UN :: صك الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي اعتمدت في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Pour ce qui concerne la traite des femmes, le Burkina Faso a adhéré à la Convention des Nations Unies pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN 71- وفيما يخص الاتجار بالنساء، انضمت بوركينا فاسو إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Le terrorisme est sanctionné par le Code pénal monténégrin, qui vise les délits suivants : terrorisme, terrorisme international, prise d'otages et financement du terrorisme, de sorte que la législation pénale est désormais harmonisée avec la Convention européenne pour la répression du terrorisme et la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN والعقوبات على الإرهاب في الجبل الأسود واردة في القانون الجنائي الذي يحدد الأعمال الإجرامية التالية: الإرهاب، والإرهاب الدولي، وأخذ الرهائن، وتمويل الإرهاب. وهذا ما جعل التشريع الجنائي في الجبل الأسود منسجما مع الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Après septembre 2001, l'Uruguay a ratifié la Convention des Nations Unies pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et déposé son instrument de ratification le 10 novembre 2001. UN وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، صدقت أوروغواي على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وأودعت صك التصديق في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Par suite de la promulgation de la loi portant ratification de la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme, les dispositions de la loi portant répression du blanchiment de capitaux visent également le financement du terrorisme de sorte que la coopération et la coordination entre les organes précités a été élargie à ce domaine. UN ونظرا لأن أحكام قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب تقضي بأن ينطبق قانون مكافحة غسل الأموال مباشرة في مجال تمويل الإرهاب، فإن التعاون والتنسيق بين الوكالات المذكورة أعلاه يشمل هذا المجال أيضا.
    En novembre 2001, le Parlement chypriote a ratifié la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme (loi 29(III)/2001). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001 صدّق برلمان قبرص على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب (القانون 29 (3)/2001).
    Il est par ailleurs partie à la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، نشير إلى أن غواتيمالا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more