"unies pour le développement de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة الإنمائي
        
    • المتحدة الجديد للتنمية
        
    • المتحدة للتنمية
        
    • المتحدة الجديدة من أجل التنمية
        
    • المتحدة اﻹنمائي على
        
    • المتحدة لتنمية
        
    • المتحدة الجديد لتنمية
        
    • المتحدة الانمائي
        
    • المتحدة الإنمائية أن
        
    • المتحدة اﻹنمائي أن يمضي قدما في
        
    • المتحدة اﻹنمائي بالنسبة
        
    • الجديد للتنمية في
        
    • المتحدة من أجل تنمية
        
    • المتحدة الإنمائية من
        
    • المتحدة الجديد لصالح
        
    Selon le rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement de 2005, la RDP lao occupait alors le 133e rang sur 177 pays en termes de développement économique. UN وطبقاً لتقرير التنمية البشري الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، احتلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المرتبة 133 بين 177 بلداً فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    Nous remercions également nos partenaires, la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement, de leur appui à ce programme. UN كما نشكر شريكينا البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير ذلك البرنامج.
    2005/15 Hommage à Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de 1999 à 2005 UN الإعراب عن التقدير للسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 1999 إلى 2005
    Il y a deux semaines, l'Assemblée a procédé à un examen préliminaire de l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN قبل اسبوعين فقط قامت الجمعية باستعراض أولي لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Plusieurs enseignements ont été tirés de 10 ans d'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وخلال عشر سنوات من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية في أفريقيا، تعلمنا الكثير من الدروس.
    En premier lieu, il y a la présentation par le Secrétaire général du rapport sur l'examen et l'évaluation finals de l'exécution du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ففي المقام الأول، هناك التقرير الذي أعده الأمين العام عن الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات.
    1. Félicite Mark Malloch Brown d'avoir su gérer de manière efficace le Programme des Nations Unies pour le développement de 1999 à 2005; UN 1 - يثني على السيد مارك مالوك براون لإدارته الفعالة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة من 1999 إلى 2005؛
    Il est déjà prêté attention au prochain examen de 2016 et à la possibilité de faire en sorte que la réforme permette au système des Nations Unies pour le développement de donner suite au programme de développement pour l'après-2015. UN ويجري بالفعل إيلاء الاهتمام للاستعراض المقبل الذي سيجرى في عام 2016 والفرصة التي ستتاح لكفالة أن يؤدي الإصلاح إلى تمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Hommage à Kemal Derviş, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de 2005 à 2009 UN الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009
    2009/7 Hommage à Kemal Derviş, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de 2005 à 2009 UN الإعراب عن التقدير للسيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 2005 إلى 2009
    Le niveau inhabituellement élevé de fonds pré-affectés empêche le système des Nations Unies pour le développement de remplir ses fonctions et d'aider les États à exécuter leurs programmes de développement. UN ويحول تخصيص الأموال بمستويات عالية على غير المعتاد دون قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالاضطلاع بدوره على النحو الواجب وكذلك دون قيامه بمساعدة الدول على تنفيذ برامجها الإنمائية.
    39. Demande au système des Nations Unies pour le développement de renforcer ses moyens de soutien des activités au niveau des pays afin d'atténuer l'impact de la crise ; UN 39 - يهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرته على دعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري من أجل تخفيف أثر الأزمة؛
    4. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de lui faire rapport sur la mise en œuvre de la présente décision à sa dix-septième session. UN 4 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها السابعة عشرة.
    Dans ce contexte, la publication par le Programme des Nations Unies pour le développement de son Rapport 2009 sur le développement humain, intitulé Surmonter les obstacles : mobilité humaine et développement, vient à point nommé. UN وفي هذا الصدد يكون إصدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقرير التنمية البشرية لعام 2009 المعنون " التغلب على العوائق: تنقل الأشخاص والتنمية " ملائما في توقيته بوجه خاص.
    Aussi, la mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 s'avère-t-elle plus que jamais indispensable. UN وهكذا، فقد بات تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات أكثر لزوما عما كان عليه من قبل.
    a) Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 6 Français UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    Dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Secrétaire général de l'ONU devrait : UN ينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات:
    2 journées { Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Le Comité a réaffirmé que le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique constituait un cadre politique global visant à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de l'Afrique. UN وجددت لجنة البرنامج والتنسيق تأكيدها على أن خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات تمثل الإطار السياسي الشامل الرامي إلى حشد الدعم الدولي لأفريقيا.
    Les autres catégories de ressources devaient être considérées comme un complément aux ressources de base visant à améliorer la capacité du système des Nations Unies pour le développement de mener ses activités opérationnelles. UN وينبغي اعتبار الفئات اﻷخرى من الموارد غير اﻷساسية بمثابة تكملة للموارد اﻷساسية تستهدف تعزيز قدرة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنفيذ اﻷنشطة التنفيذية.
    La communauté internationale doit appuyer les efforts des pays africains en s'acquittant des engagements pris dans le cadre du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية وذلك بالوفاء بالالتزامات التي تعهد بها في إطار خطة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    Il a rempli les fonctions d'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de 1976 à 1986. UN فقد عمل السيد مورس مديرا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الفترة من ١٩٧٦ الى ١٩٨٦.
    62. Prie le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement de faciliter l'élaboration et la réalisation de ce programme de travail ; UN 62 - تطلب إلى اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تيسر تحديد وتنفيذ جدول الأعمال المذكور أعلاه؛
    5. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de développer encore davantage ses compétences techniques pour pouvoir aider les pays bénéficiaires de programmes à renforcer leurs capacités en vue d'éliminer la pauvreté et de promouvoir la participation de la population au développement; UN ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يمضي قدما في تطوير خبرته الفنية في مجال توفير المساعدة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها نحو القضاء على الفقر وفي تشجيعها لمشاركة السكان في التنمية؛
    1. Reconnaît l'importance des mécanismes d'évaluation et de suivi, qui permettent au Programme des Nations Unies pour le développement de fournir à tous les participants aux activités du Programme, à tout le personnel du Programme et au Conseil d'administration des informations sur les progrès réalisés au niveau des opérations et sur l'incidence de celles-ci; UN ١ - يقر بأهمية التقييم والرصد بوصفهما آليتين توفران المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في مجال التشغيل واﻷثر المترتب على اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لجميع المشتركين في أنشطة البرنامج ولجميع موظفي البرنامج والمجلس التنفيذي،
    xvi) L'appui apporté au nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'aux énormes efforts de redressement et de développement faits par les pays d'Afrique, et les mesures positives prises par la communauté internationale en vue de remédier à la grave situation économique qui règne en Afrique; UN ' ١٦ ' دعم برنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات، ودعم الجهود الجبارة التي تبذلها البلدان الافريقية في سبيل الانتعاش والتنمية، فضلا عن استجابة المجتمع الدولي لتخفيف الحالة الاقتصادية الخطيرة السائدة في افريقيا؛
    Ce document, dont la version définitive a établie par la suite en consultation avec des membres du Groupe de la communication des Nations Unies et du réseau des centres d'information, sera transmis au Groupe des Nations Unies pour le développement de façon à être adopté et appliqué à l'échelle du système. UN وسوف تحال الورقة، التي وضعت في صيغتها النهائية في فترة لاحقة بالتشاور مع أعضاء فريق الاتصالات وشبكة مراكز الإعلام، إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل اعتمادها وتطبيقها على صعيد المنظومة.
    CONTRIBUTION DE LA CNUCED À LA MISE EN ŒUVRE DU NOUVEAU PROGRAMME D'ACTION DES NATIONS Unies pour le développement de L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90: ACTIVITÉS DE LA CNUCED UN إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا في التسعينات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more