Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises et Centre de situation | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز العمليات لحفظ السلام |
Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات ومركز عمليات حفظ السلام |
Il assurera la liaison avec le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, tout particulièrement en période de crise. | UN | وسيكون مركز المعلومات المتكامل جهةَ الاتصال لمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، ولا سيما في أوقات الأزمات. |
Au Département des opérations de maintien de la paix, le Groupe des politiques et des pratiques optimales coordonne la production de directives des Nations Unies pour les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وتقوم وحدة السياسات وأفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتنسيق وضع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
L'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les opérations humanitaires en Iraq ont expliqué à plusieurs reprises que le manque de liquidités retardait également la distribution et l'installation des fournitures. | UN | وقد أشارت اليونيسيف ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق، مرارا وتكرارا، الى عدم توافر النقدية كتفسير آخر لحالات التأخير الحاصلة في توزيع اللوازم وتركيبها. |
Une stratégie de recrutement, prévoyant notamment le recours aux Volontaires des Nations Unies pour les opérations de paix, a été promulguée à la mi-2001. | UN | صدرت في منتصف عام 2001 استراتيجية للتوظيف، تشمل الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises | UN | مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات |
Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, qui deviendra opérationnel prochainement, fera partie de ce système. | UN | وأضاف أن مركز الأمم المتحدة للعمليات ومواجهة الأزمات، الذي سيبدأ العمل عما قريب، سيكون جزءا من النظام. |
Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises fait l'objet des paragraphes 18 à 20 du rapport du Secrétaire général. | UN | 12 - ترد المعلومات المتعلقة بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات في الفقرات 18 إلى 20 من تقرير الأمين العام. |
Soucieux de mieux diffuser l'information auprès du système des Nations Unies, le Bureau contribue à l'établissement des rapports du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises. | UN | ويقوم المكتب، سعيا منه لتحسين دمج معلوماته المتعلقة بالإنذار المبكر في منظومة الأمم المتحدة، بالإسهام في تقارير مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Dans le cadre du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, une politique de gestion des situations de crise au niveau du Siège a été formulée et approuvée par le Département pendant l'exercice considéré. | UN | وُضعت سياسة وتوجيهات على مستوى المقر لإدارة الأزمات، في إطار مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، واعتمدتهما الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, qui se trouve au Siège, est devenu opérationnel le 28 janvier 2013. | UN | 19 - وبدأ مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، الموجود في المقر أعماله في 28 كانون الثاني/يناير 2013. |
Le Mécanisme a également suivi de près l'évolution de l'épidémie d'Ebola dans certains pays d'Afrique de l'Ouest et organisé des travaux de planification préparatoire à cet égard, notamment en assurant la liaison avec le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises. | UN | وترصد الآلية أيضا تفشي فيروس إيبولا في بعض دول غرب أفريقيا عن كثب، وتضطلع بالتخطيط التحضيري في هذا الصدد، بما في ذلك الاتصال بمركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Le Centre de situation, qui partagera les mêmes bureaux que le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises, continuera d'être chargé de l'appréciation des situations afin d'étayer l'appui donné aux opérations de maintien de la paix. | UN | وسيظل مركز العمليات الخاص بحفظ السلام، الذي سيجمعه مكان عمل واحد مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، مكرسا للإحاطة بالحالة للتمكين من تقديم الدعم المستند إلى المعرفة لعمليات حفظ السلام. |
Une attention particulière continuera d'être portée aux moyens de réduire les risques et de protéger le personnel et les biens de l'ONU, notamment dans le cadre de la collaboration entre le DOMP et le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises (UNOCC). | UN | وسيكون هناك أيضا تأكيد مستمر على تخفيف حدة المخاطر وحماية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها بسبل منها على سبيل المثال تعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Les Cellules d'analyse conjointe des missions, les Centres d'opérations conjoints, le Centre de situation et le Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises auront accès à ces informations. | UN | ويمكن أن يطلع على هذه المعلومات كل من خلايا التحليل المشتركة للبعثات، ومراكز العمليات المشتركة، ومركز العمليات لحفظ السلام، ومركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Le HCDH a fait observer qu'il contribuait à l'action du Centre des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises basé à New York, dont il faisait partie. | UN | 155- وأشارت المفوضية إلى أنها تسهم في مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات الذي يوجد مقره في نيويورك وتشكِّل جزءاً منه. |
Ces activités comprennent, notamment, l'examen des politiques et des orientations pour les situations de crise, la planification des interventions d'urgence, la formation en matière de préparation aux situations de crise, la planification de la continuité des opérations, l'appui au personnel et aux victimes et la mise en place d'un centre commun des Nations Unies pour les opérations et la gestion des crises. | UN | وتشمل الأنشطة في هذا الباب استعراض السياسات والتوجيهات المتعلقة بالأزمات، والتخطيط للطوارئ، والتدريب في مجال التأهب للأزمات، والتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال، ودعم الموظفين والضحايا، وإنشاء مركز موحد للأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Le Groupe consultatif a tenu une réunion d'information concernant le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Haïti par des fonctionnaires du Département des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتلقى الفريق إحاطة إعلامية بشأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هايتي من موظفي إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Bangladesh se félicite de la nomination d'un responsable des questions relatives à la protection de l'enfance au sein du Département des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix. | UN | 32 - وأعربت عن ترحيب بنغلاديش بتعيين مركز تنسيق لحماية الطفل في إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les opérations humanitaires en Iraq de même que les organismes et programmes des Nations Unies chargés d'exécuter le Programme en Iraq ont été priés de communiquer régulièrement, en consultation avec le Gouvernement iraquien, des rapports détaillés concernant l'effet des mises en attente sur l'exécution du programme humanitaire. | UN | وقد طلب إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق أن يعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنفّذة للبرنامج في العراق على تقديم تقارير مفصﱠلة، بالتشاور مع حكومة العراق، عن تأثير تعليق الطلبات على تنفيذ البرنامج اﻹنساني. |
17. Le recours à un nombre important de Volontaires des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix est assez récent. | UN | ١٧ - لم يتم اللجوء الى استخدام أعداد كبيرة من متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم إلا مؤخرا. |