centres du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en Asie de l'Est et du Sud-Est (1er janvier 1981- | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء الهنود الصينيون المسجلون في مراكز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شرق وجنوب شرق آسيا |
des Nations Unies pour les réfugiés en Albanie | UN | مراجعـــة حسابـــات عمليات مفوضيـــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألبانيا |
Couverture du Système d'information géographique (SIG) et applications à l'appui des opérations du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Afrique | UN | التغطية بنظام المعلومات الجغرافية وتطبيقاته دعماً لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أفريقيا |
20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; | UN | 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛ |
20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; | UN | 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛ |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification sur l'audit du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en Albanie | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ألبانيا |
Il a coopéré étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de trouver des solutions durables au problème des réfugiés. | UN | وعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استكشاف حلول دائمة لصالح اللاجئين. |
Se félicitant des efforts entrepris par le bureau provisoire des Nations Unies et le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Azerbaïdjan pour coordonner les opérations relatives à l'évaluation des besoins et pour fournir une assistance humanitaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان من أجل تنسيق تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة اﻹنسانية، |
A. Dons en nature reçus par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en 2009 (hors budget) | UN | ألف - التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009 |
des Nations Unies pour les réfugiés en 2008 (hors budget) Donateur | UN | ألف - التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2008 |
Le Directeur régional a indiqué que l'UNICEF coopérait étroitement dans les deux pays avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de l'élaboration d'un programme pour les rapatriés. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل بصورة وثيقة في كلا البلدين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في وضع برنامج يتعلق بالعائدين. |
Audit des activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Indonésie | UN | بــاء - مراجعة حسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إندونيسيا |
B. Audit des activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Indonésie | UN | باء - مراجعة حسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إندونيسيا |
La Soroptimistic Association de la Grèce organise des manifestations sociales et des bazars dont les recettes sont offertes au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Grèce. | UN | 51 - وتنظم رابطة الأخوات النسائية في اليونان فعاليات اجتماعية ومناسبات للتسوق وتُستخدَم عائداتها لتقديمها إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اليونان. |
Le Département a pris des dispositions pour qu'un attaché de presse du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Australie soit envoyé pour couvrir le séminaire. | UN | 5 - ورتّبت الإدارة لإيفاد مسؤول صحفي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أستراليا لكي يتولى تغطية الندوة. |
Se félicitant toutefois de la coopération existant entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, et encourageant le Gouvernement du Myanmar à poursuivre cette coopération, | UN | وإذ تشيد، مع ذلك، بالتعاون القائم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال إعادة اللاجئين الموجودين في بنغلاديش الى الوطن باختيارهم وبمحض إرادتهم، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتشجع حكومة ميانمار على مواصلة هذا التعاون، |
Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية، |
Notant l'important travail accompli par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية، |
c) De continuer à rechercher la coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en la matière. | UN | (ج) أن تواصل التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Le Centre, d'où a déménagé le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en mai 1995, est occupé par l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | أخلى هذا المبنى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في أيار/مايو ١٩٩٥، وتشغله اﻵن منظمة التجارة العالمية. |
Je souligne également que le rôle joué par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en Libye et les autres institutions spécialisées doit être pleinement reconnu et facilité par les autorités libyennes. | UN | وأود أيضاً التأكيد على ضرورة قيام السلطات الليبية بالاعتراف الكامل بدور مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ليبيا والوكالات المتخصصة الأخرى، وتيسيرها لهذا الدور. |
Un autre a soutenu le partenariat noué par le Département avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
L'action du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de faciliter les visites familiales entre le camp de réfugiés de Tindouf et le Sahara occidental a été soulignée et saluée par les membres. | UN | وسلط بعض الأعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك. |