"unies pour lutter contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مكافحة الإرهاب
        
    • المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب
        
    Je suis prêt à participer activement à tous les efforts des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international. UN وأنا على استعداد للمشاركة بنشاط في جميع جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Conseiller du Gouvernement sud-africain concernant les mesures prises par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    22. L'Inde attache beaucoup d'importance au cadre juridique général défini par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN 22 - وقال إن الهند تعلق أهمية كبيرة على الإطار القانوني الشامل الذي أنشأته الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Il exprime sa volonté de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international, conformément aux règles du droit international et aux axismes fondamentaux de la souveraineté nationale, en faisant le départ entre le terrorisme d'une part, et la résistance à une occupation étrangère de l'autre. UN وهي تعرب عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا لقواعد القانون الدولي ومسلّمات السيادة الوطنية، مع الإقرار بالفرق بين الإرهاب من جهة ومقاومة الاحتلال الأجنبي من جهة أخرى.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui est rattachée à mon cabinet, est un mécanisme important qui a les moyens d'assurer la coordination et la cohérence d'ensemble de l'action menée par le système des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN 109 - إن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، الموجود مقرها في مكتبي، آلية هامة بإمكانها كفالة التنسيق العام وضمان اتساق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Conseiller du Gouvernement sud-africain concernant les mesures prises par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international (1997-2005). UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي (1997-2005)
    Ma délégation est prête à coopérer avec les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international, conformément aux principes du droit international et au principe de la souveraineté nationale, tout en tenant compte de la nécessité de faire la distinction entre le terrorisme et la résistance légitime contre l'occupation. UN كما تعرب بلادي عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وفقا لقواعد القانون الدولي ومسلَّمات السيادة الوطنية، مع التأكيد على ضرورة التمييز بين الإرهاب والمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي والعمل دوماً على تحقيق مبادئ العدل والإنصاف.
    L'Arménie est tout à fait disposée à agir avec l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme et à participer aux activités du Comité contre le terrorisme. UN 62 - وأكد على أن أرمينيا ملتزمة بالكامل بالإجراءات التي يتم اتخاذها من جانب الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وبأعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    1.12 Nauru appuie fermement les efforts que fait l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international et d'autres formes d'activités criminelles et entreprend de s'acquitter de ses obligations. UN 1-12 وتؤيد ناورو بشدة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وغيره من الأنشطة الإجرامية وتعمل صوب تنفيذ التزاماتها.
    La coordination et la cohérence des mesures prises par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme doivent être renforcées par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, sans brouiller les mandats respectifs de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN 79 - واختتم كلامه بقوله إن قيام فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بتعزيز أوجه التنسيق والترابط فيما بين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجب أن يتم دون الخلط بين الولايتين المختلفتين المنوطتين بالجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La délégation soudanaise salue l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme sur la base des accords internationaux, et se félicite en particulier du rôle joué par le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme dans le renforcement des capacités et l'échange de données d'expérience. UN 36 - ومضى يقول إن وفد بلده يثني على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، والتي تستند إلى الاتفاقات الدولية، ويرحب على وجه الخصوص بالدور الذي يضطلع به مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في تعزيز بناء القدرات وتبادل الخبرات.
    15. Mme Valenzuela Diáz (El Salvador) dit que son gouvernement appuie vigoureusement toutes les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international. UN 15 - السيدة فالنزويلا دياز (السلفادور): قالت إن حكومتها تؤيد بقوة جميع التدابير المتخذة في نطاق الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Les bases établies par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme ont été adoptées le 8 septembre 2006, avec la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/288). UN إن الأسس التي أرستها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قد اعتُمدت في أيلول/سبتمبر 2006 في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288).
    2. La Syrie réaffirme qu'elle condamne le terrorisme sous toutes ses formes, qu'elle est fermement attachée à la légitimité internationale, et qu'elle est prête à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme, conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international et eu égard aux exigences liées à la souveraineté internationale. UN 2 - تؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا إدانتها للإرهاب بكافة أشكاله والتزامها بالشرعية الدولية، كما تعرب من جديد عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ومسلمات السيادة الوطنية.
    Cuba appuie les efforts faits par les organismes des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme et réaffirme le rôle central que joue l'Assemblée générale comme organe véritablement universel habilité à lutter contre le terrorisme, notamment par la négociation d'une convention générale sur le terrorisme international définissant clairement le phénomène. UN 8 - وقالت إن وفدها يؤيد جهود هيئات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ويؤكد من جديد الدور الرئيسي للأمم المتحدة باعتبارها الهيئة العالمية ذات الاختصاص في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك مكافحته عن طريق التفاوض على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتضمن تعريفا واضحا لهذه الظاهرة.
    iv) L'ANCESIAC est à l'origine de l'ordonnance d'urgence No 158/1999 sur le régime de contrôles des exportations et des importations de biens stratégiques, qui régit la politique gouvernementale dans ce domaine, conformément aux principes énoncés par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international et aux mesures qu'ils ont prises à cet égard. UN `4 ' وشرعـت الوكالة القومية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية في إعداد القانون الحكومي رقم 158/1999 المتعلق بالصادرات والواردات من السلع الاستراتيجية، الذي ينظِّـم سياسة الحكومة في هذا الميدان وفقا للمبادئ والتدابير التي أقرتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, quant à elle, est chargée de coordonner les efforts des organes et des institutions des Nations Unies dont le mandat compte une composante antiterroriste afin de développer les capacités des États Membres et de promouvoir l'efficacité d'ensemble des efforts déployés par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN وفرقة العمل مؤتمنة على تنسيق جهود هيئات ووكالات الأمم المتحدة، التي أسندت إليها ولاية تتضمن مكونا لمكافحة الإرهاب، بغية تطوير قدرة الدول الأعضاء وتعزيز فعالية الجهود العامة للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, énoncée dans la résolution 60/288 de l'Assemblée générale, et les résolutions 62/272 et 64/297 relatives à l'examen de son application demeurent la ligne directrice structurant l'action collective menée par les organismes des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme, et le cadre stratégique dans lequel cette action s'organise. UN 1 - ما زالت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المتضمنة في قرار الجمعية العامة 60/288، والقراران المتعلقان باستعراضها 62/272 و 64/297، توفر الإطار الاستراتيجي والتوجيه السياساتي للجهد الجماعي الذي تبذله منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à féliciter le Président Kerim et l'Ambassadeur Rosenthal du Guatemala, qui a facilité les négociations sur le projet de résolution A/62/L.48, d'avoir permis la conclusion d'une nouvelle étape dans les efforts menés par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN السيد تارَّاغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ الرئيس كريم والسفير روزنتال ممثل غواتيمالا، ميسر المناقشات بشأن مشروع القرار A/62/48، على الاختتام الناجح لخطوة أخرى في جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    La Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, adoptée en 1994 par l'Assemblée générale (résolution 49/60), a été la première grande mesure prise par les Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN وأضاف أن الإعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 49/60 في عام 1994، كان أول خطوة مشهودة اتخذتها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    14. Considère qu'il faut continuer à mieux faire connaître et à rendre plus efficace l'action menée par le système des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme et à améliorer la coopération, la coordination et la cohérence entre les entités des Nations Unies afin d'optimiser les synergies, de promouvoir la transparence et l'efficacité, et d'éviter les chevauchements d'activités ; UN 14 - تسلم بأن زيادة التعريف بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز فعاليتها وكفالة زيادة التعاون والتنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة، بهدف تعظيم أوجه التآزر والنهوض بالشفافية وتعزيز الكفاءة وتجنب الازدواجية في أعمالها، لا تزال أمورا ضرورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more