50. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que la participation des femmes à la vie politique avait augmenté en deux ans. | UN | 50- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين إلى ارتفاع نسبة المشاركة السياسية للمرأة على مر السنين. |
62. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que les transsexuels, transgenres, les homosexuels, les toxicomanes et les travailleurs du sexe étaient davantage touchés par le VIH. | UN | 62- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بأن فيروس نقص المناعة البشري ما زال يصيب بوجه خاص الأشخاص مغايري الهوية الجنسية الذين يقيمون علاقة جنسية مع رجال، ومدمني المخدرات، والمشتغلات بالجنس. |
64. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont également attiré l'attention sur les inégalités et les atteintes au droit à l'éducation des garçons, des filles et des adolescents autochtones. | UN | 64- كما أشار فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين إلى عدم المساواة والفوارق في فرص التعليم المتاحة للأطفال والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية وانتهاك حقهم في التعليم. |
78. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué en 2012 que, bien qu'elle soit un pays à revenu intermédiaire, l'Argentine devait combler le fossé qui séparait les différentes régions formant le territoire national. | UN | 78- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين في عام 2012 بأنه على الرغم من كون الأرجنتين بلداً متوسط الدخل، فإنها تواجه معضلةَ سد الفجوات القائمة بين مختلف الأقاليم التي يتألف منها هذا البلد. |
60. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que la mortalité maternelle, dont la réduction restait l'un des principaux défis à relever pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, avait pour cause principale les complications liées aux avortements. | UN | 60- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين أن خفض معدل الوفيات النفاسية، التي تشكل مضاعفات الإجهاض سببها الرئيسي، لا يزال أحد التحديات البالغة الأهمية التي ينبغي التصدي لها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont souligné que la loi nationale (no 26657) relative à la santé mentale avait été adoptée en 2010 et recommandé à ce pays de faire avancer les processus juridiques et techniques permettant de mettre en œuvre cette loi à l'échelon national. | UN | 6- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين إلى أن البلد قد اعتمد في عام 2010 القانون الوطني للصحة العقلية (القانون رقم 26657)، وأوصى الدولة بإحراز تقدم في سير الإجراءات القانونية والتقنية من أجل تنفيذ هذا التشريع في إقليمها الوطني(17). |
74. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont recommandé à l'État argentin d'intensifier la mise en œuvre des règlements en matière de migration en créant des espaces de dialogue intersectoriels et en menant des campagnes de sensibilisation aux droits des travailleurs migrants. | UN | 74- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بأن تكثف دولة الأرجنتين جهودها الرامية إلى تنفيذ القوانين المتعلقة بالهجرة، بإنشاء منتديات للحوار المشترك بين القطاعات وتنظيم حملات توعية بحقوق المهاجرين(126). |
51. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que, malgré la forte augmentation du nombre des femmes sur le marché de l'emploi au cours des dernières décennies et la mise en place de différents mécanismes institutionnels de promotion de l'emploi des femmes, des fractures liées à l'inégalité subsistaient (division verticale et horizontale, inégalités de salaire, etc.). | UN | 51- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بأنه على الرغم من دخول النساء بأعداد ضخمة إلى سوق العمل في العقود الأخيرة وتنفيذ آلياتٍ مؤسسية مختلفة لتعزيز مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن الفجوات الدالة على عدم المساواة ما زالت قائمة حتى الآن (كالانقسام الرأسي والأفقي من حيث نوع الجنس، والفوارق في الأجور، ضمن أوجهٍ أخرى لعدم المساواة)(85). |
Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont recommandé de renforcer les politiques menées pour garantir un accès universel à la santé en matière de sexualité et de procréation et de poursuivre les efforts menés pour garantir l'intégration d'une éducation sexuelle complète dans les programmes d'enseignement de tous les établissements éducatifs du pays, l'objectif étant de réduire le taux de grossesse des adolescentes. | UN | وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بتعزيز السياسات الرامية إلى ضمان إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومواصلة الجهود المبذولة من أجل ضمان إدراج التعليم الجنسي الشامل في المناهج الدراسية لجميع المؤسسات التعليمية في البلد، بهدف خفض معدل الحمل في صفوف المراهقات(96). |