Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, 1951. | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين، 1951 |
En 1954, l'Australie est devenue partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. | UN | وفي عام 1954، أصبحت أستراليا طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين. |
La section F de l'article premier de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés est incorporée dans la loi sur l'immigration. | UN | وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة. |
Les dispositions norvégiennes relatives à la protection contre la persécution sont fondées sur la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. | UN | وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين. |
La Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, adoptée en 1951, offre une définition idéale du statut de réfugié, outre celle qui figure dans la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين المعتمدة في عام 1951 أعطت وضع اللاجئ التعريف المثالي، إضافة إلى ما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المعتمد في عام 1948 المتعلق بوضع اللاجئ. |
14. N'ayant pas signé la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés de 1951, les autorités libanaises n'accordent majeure valeur juridique à la reconnaissance du statut de réfugié aux Irakiens par le HCR. | UN | 14- ولم توقّع لبنان على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين في 1951 كما أن السلطات اللبنانية لا تولي أي أهمية قانونية للاعتراف بحالة اللاجئين العراقيين من قِبَل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
:: La Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين؛ |
Convention des Nations Unies relative au statut des apatrides, 1954. | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز عديمي الجنسية، 1954 |
:: Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين |
Les réfugiés sont des étrangers qui sont censés correspondre à la définition figurant à l'article 1 A) de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. | UN | ويعتبر اللاجئون اﻷجانب مستوفين للتعريف الوارد في الفقرة ١ )أ( من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Le statut des nombreux réfugiés angolais qui vivent à l'étranger depuis le conflit ayant pris fin en 2002 est en cours d'examen sur la base du statut du HCR, de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés et de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. | UN | 89 - ومضى يقول إنه يجري استعراض مركز كثير من اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في الخارج بسبب النزاع الذي انتهى في عام 2002، بالاستناد إلى النظام الأساسي للمفوضية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين؛ واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا. |
La Norvège a également ratifié la Convention de l'Organisation des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du 10 décembre 1984 et la convention de l'Organisation des Nations Unies relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951. | UN | وصدَّقت النرويج أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951. |
De la même manière, la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés précise à son article 32.1 que < < Les États contractants n'expulseront un réfugié se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public > > . | UN | وبالطريقة نفسها، فإن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين تنص تحديدا في المادة 32 (1) على أن الدول المتعاقدة ينبغي ألا تطرد أي لاجئ موجود على أراضيها بشكل قانوني. |
:: L'Ouganda est partie à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés du 18 juillet 1951, au Protocole relatif au statut des réfugiés du 31 janvier 1957 et à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique en date du 10 septembre 1969. | UN | :: أوغندا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 18 تموز/يوليه 1951، والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1967 والاتفاقية المنظمة للجوانب المحددة للاجئين في أفريقيا المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1969، وهي بالتالي مقيّدة بأحكام هذه الصكوك. |
1. L'année 2001 marque le 50e anniversaire de l'instrument fondateur de la protection internationale des réfugiés, la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. | UN | 1- تصــادف، في عام 2001، الذكرى السنوية الخمسون للصك التأسيسي للحماية الدولية للاجئين أي اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين. |
La nouvelle loi norvégienne sur l'immigration, entrée en vigueur le 1er janvier 2010, est conforme aux obligations internationales du pays comme celles résultant de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention européenne des droits de l'homme et d'autres conventions liant la Norvège. | UN | 48- يتوافق " قانون الهجرة " النرويجي الجديد، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2010، مع التزامات البلد الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، واتفاقيات أخرى النرويج ملزمة بها. |
C'est pourquoi on a estimé qu'il ne remplissait pas les conditions prévues à l'article 1 A) de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, ouvrant droit à l'octroi de l'asile en vertu de l'article 16 de la loi norvégienne relative à l'immigration. | UN | وعليه، فقد اعتبر أنه لم يستوف الشروط اللازمة بموجب المادة 1(ألف) من اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين للحصول على اللجوء بموجب المادة 16 من قانون الهجرة النرويجي. |
439. Tout en notant que l'État partie a adhéré à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés (1951) et à son Protocole de 1967, le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de législation nationale sur les questions relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. | UN | 439- بينما تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف هي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإنها تلاحظ مع القلق انعدام التشريعات المحلية التي تتناول المسائل المتعلقة باللاجئين وبملتمسي اللجوء. |
C'est pourquoi on a estimé qu'il ne remplissait pas les conditions prévues à l'article 1 A) de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, ouvrant droit à l'octroi de l'asile en vertu de l'article 16 de la loi norvégienne relative à l'immigration. | UN | وعليه، فقد اعتبر أنه لم يستوف الشروط اللازمة بموجب المادة 1(ألف) من اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين للحصول على اللجوء بموجب المادة 16 من قانون الهجرة النرويجي. |
f) Adhérer à la Convention de 1954 des Nations Unies relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie | UN | (و) الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 |
100.6 Adhérer à la Convention de 1954 des Nations Unies relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (Allemagne); | UN | 100-6- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لسنة 1954، وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 (ألمانيا)؛ |