"unies s'occupant" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة المعنية
        
    • المتحدة التي تتناول
        
    • المتحدة التي تعنى
        
    • المتحدة التي تعالج
        
    • المتحدة المشاركة
        
    • المتحدة التي تتصدى
        
    • المتحدة ذات الصلة التي تتناول
        
    • المتحدة ذات الصلة التي تعالج
        
    • المتحدة التي تركز
        
    • المتحدة التي تشارك في
        
    • المتحدة التي تنشط في
        
    • المتحدة المهتمة
        
    • المتحدة النشطة في مجال
        
    • المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء
        
    M. Wyzner a longtemps participé aux activités des organismes des Nations Unies s'occupant de diverses questions liées au personnel. UN وشارك السيد فيزنر لفترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين.
    On pourrait également travailler à renforcer la coordination entre organismes des Nations Unies s'occupant des droits fondamentaux de la femme. UN وهناك إجراءات أخرى يمكن أن تتضمن اتخاذ خطوات لتعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان للمرأة.
    A participé, pendant une longue période, aux activités des organismes des Nations Unies s'occupant de divers aspects des questions de personnel. UN وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين.
    L'Assemblée a également recommandé que la Commission travaille en interaction active avec d'autres organismes intergouvernementaux des Nations Unies s'occupant de questions d'environnement et de développement. UN وأوصت الجمعية أيضا بأن تمارس اللجنة العمل بنشاط مع الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة التي تتناول المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية.
    Quelques représentants ont demandé instamment à toutes les institutions spécialisées et à tous les organes des Nations Unies s'occupant de programmes de développement de tenir compte des questions spécifiquement féminines dans leurs activités. UN وحث عدد من الممثلين جميع الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي تعنى بالبرامج الانمائية أن تأخذ المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحسبان في أنشطتها.
    Elle a demandé en outre comment le nouvel organe fusionné se situerait par rapport aux autres organes des Nations Unies s'occupant des femmes. UN وتساءلت أيضا عن الصلة التي ستنشأ بين الهيئة المدمجة حديثا وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة.
    Une pluridisciplinarité et une coordination accrues s'imposent de plus en plus aux stades de la préparation et de l'exécution des programmes menés par les diverses entités des Nations Unies s'occupant de la gestion de l'environnement. UN ثمة حاجة متزايدة إلى اتباع نهج أكثر تعددا في التخصصات وأكثر تنسيقا في إعداد وتنفيذ البرامج من جانب مختلف كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في إدارة البيئة.
    À cet égard, divers représentants ont proposé de faire en sorte que les institutions financières de développement, les mécanismes commerciaux multilatéraux et les organismes des Nations Unies s'occupant de développement durable soient mieux intégrés. UN وفي هذا الشأن، ألمح عدد من البلدان إلى ضرورة تحقيق مزيد من التكامل الفعال فيما بين مؤسسات تمويل التنمية والنظم التجارية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    ii) La nécessité d'une coopération plus étroite entre les organismes des Nations Unies s'occupant de l'exercice effectif du droit à l'éducation. UN `2` ضرورة قيام تعاون أوثق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بإعمال الحق في التعليم.
    L'index A-Z ne répertorie que les activités des organismes des Nations Unies s'occupant de science et de technique. UN يقتصر الفهرس من ألف إلى ياء على أنشطة منظمات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا
    Par ailleurs, certaines entités des Nations Unies s'occupant de formation ou de recherche ont un volet thématique consacré à des questions concernant les femmes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن لدى بعض كيانات الأمم المتحدة المعنية بالبحث أو التدريب اهتماما مواضيعيا يركز على المسائل الجنسانية.
    Les organismes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme se sont accordés à reconnaître que l'occupation en elle—même constituait une violation des droits de l'homme. UN وقد أعربت هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان عن رأي مفاده أن الاحتلال يشكل في حد ذاته انتهاكاً لحقوق اﻹنسان.
    Le Comité spécial devra travailler en partenariat avec les organismes des Nations Unies s'occupant spécifiquement de ces peuples. UN وسيكون من المهم أن تتفاعل اللجنة الخاصة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية خصيصا بالشعوب الأصلية.
    Cette méthodologie a ensuite été révisée par le Secrétariat en fonction des suggestions des pays et des organisations ayant participé à l'exécution des activités préparatoires et des organismes des Nations Unies s'occupant des questions de sécheresse et de désertification. UN ثم نُقحت المنهجيات بعد أن تلقت اﻷمانة اقتراحات من البلدان والمنظمات المشتركة في الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية ومن وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بقضايا الجفاف والتصحر.
    Le Mexique continuera de jouer un rôle actif dans toutes les instances des Nations Unies s'occupant de la problématique hommes-femmes et apportera son soutien à ONU-Femmes en tant que membre de son conseil d'administration. UN وستواصل المكسيك أداء دور نشط في جميع محافل الأمم المتحدة التي تتناول المسائل الجنسانية وستقدم دعمها لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي للهيئة.
    Elle devait constituer une contribution à l'Assemblée du millénaire et un premier pas vers l'instauration d'une plus grande cohérence entre les organismes des Nations Unies s'occupant de questions économiques. UN وقد التأمت هذه المائدة المستديرة بوصفها مساهمة في ألفية الجمعية العامة للأمم المتحدة وكخطوة صوب تحقيق المزيد من الاتساق بين هيئات الأمم المتحدة التي تعنى بالقضايا الاقتصادية.
    Elle a rassemblé des représentants de 20 organismes des Nations Unies s'occupant de différents aspects de la question des sols. UN وجمع ممثلين من 20 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعالج جوانب مختلفة متعلقة بالأراضي.
    Le Programme d'action serait une base utile pour les travaux de la Commission de consolidation de la paix à cet égard et permettrait de sensibiliser l'opinion et de renforcer les capacités de la Commission s'agissant des questions liées aux armes légères et des organismes des Nations Unies s'occupant du relèvement après les conflits. UN وسيشكل برنامج العمل أساسا مفيدا لهذا العمل في لجنة بناء السلام وسيساعد على إيجاد الوعي والقدرة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل اللجنة وفي أوساط جميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة المشاركة في الإنعاش في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Les institutions des Nations Unies s'occupant des situations d'urgence et de la coopération pour le développement doivent être rationalisées pour devenir plus efficaces mais aussi pour réduire la prolifération de la bureaucratie. UN فوكالات اﻷمم المتحدة التي تتصدى لحالات الطوارئ والتعاون اﻹنمائي بحاجة إلى أن تنظــم ليس فقط لتحقيق المزيد من الكفاءة لكن أيضا للحد من انتشار البيروقراطية.
    Évaluation de l'efficacité des mécanismes de suivi existants et d'autres mécanismes des Nations Unies s'occupant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل
    2. L'évaluation de l'efficacité des mécanismes de suivi existants et d'autres mécanismes des Nations Unies s'occupant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, en vue de les renforcer; UN 2- تقييم فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعالج قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل تحسين هذه الآليات.
    L'objectif d'une amélioration de la coordination et de la cohésion entre les organismes de l'ONU chargés de la lutte contre le terrorisme et l'ensemble du système des Nations Unies continue d'être visé, en particulier une intensification du dialogue avec les organismes des Nations Unies s'occupant du développement et des droits de l'homme. UN وما زال العمل جاريا بنهج زيادة التنسيق والاتساق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب وأسرة الأمم المتحدة الأعم، ولا سيما توثيق التعاون مع هيئات الأمم المتحدة التي تركز على التنمية وحقوق الإنسان.
    Tous les organismes des Nations Unies s'occupant d'assistance humanitaire ont recours à des organismes publics comme partenaires opérationnels. UN وتستخدم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تشارك في تقديم المساعدة اﻹنسانية الوكالات الحكومية كشركاء منفذين.
    Pour les organismes des Nations Unies s'occupant de développement et d'aide humanitaire dans les situations politiques, économiques et sociales les plus diverses, la gestion appropriée des PE est un problème complexe. UN وتطرح الإدارة السليمة لشركاء التنفيذ تحدياً عسيراً أمام مؤسسات الأمم المتحدة التي تنشط في مجال المساعدة الإنمائية والإنسانية في سياقات سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة.
    Bien que les droits de l’homme et les libertés fondamentales pour tous, y compris le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels, soient consacrés dans la Charte des Nations Unies, ce sont les affrontements entre intérêts hégémoniques et non la coopération qui sont de règle dans les diverses instances des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme. UN ٣٨ - ورغم أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن ما يجري في مختلف دوائر اﻷمم المتحدة المهتمة بحقوق اﻹنسان هو صراع بين مصالح الهيمنة وليس تعاونا.
    L'un des principaux objectifs de cette rencontre était la poursuite de la collaboration entre tous les bureaux du système des Nations Unies s'occupant de migrations internationales ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاجتماع في مواصلة التعاون فيما بين جميع مكاتب منظومة الأمم المتحدة النشطة في مجال الهجرة الدولية، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Question de l'intégration des droits des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes UN مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more