"unies sur l'utilisation des" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة المتعلقة باستخدام
        
    • المتحدة بشأن استخدام
        
    • المتحدة المعني باستخدام
        
    • المعني باستخدام البيانات
        
    Un tel document faciliterait aussi l'application de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux. UN كما أنه سوف ييسر تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Le Bélarus est actuellement en train d'élaborer une réglementation sur le commerce électronique en gros, en s'inspirant de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وتقوم بيلاروس حالياً بإعداد تشريعات بشأن تجارة الجملة الإلكترونية، مستعينة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Avec l'accession de la République dominicaine, la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux entrera en vigueur au début de 2013. UN وقال إنه بانضمام الجمهورية الدومينيكية، تدخل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية حيز النفاذ في مطلع العام التالي.
    Les projets d'article reprennent largement le texte de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des cours d'eau internationaux de 1997, qui à ce jour a été ratifiée par 16 États seulement. UN وتوضع مشاريع المواد إلى حد كبير على غرار اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، التي لم تصدق عليها سوى 16 دولة حتى الآن.
    La République islamique d'Iran a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la réunion de 2007 consacrée aux traités. UN 6 - وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية وقعت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية في المناسبة المعقودة بشأن المعاهدات في عام 2007.
    Singapour a été le premier pays à appliquer les dispositions de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux au plan interne et il encourage d'autres pays à faire de même. UN وكانت سنغافورة أول بلد يطبق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام المراسلات الإلكترونية في العقود الدولية في قوانينها المحلية وشجعت الآخرين على أن يحذوا حذوها.
    Il a été dit que le Règlement d'arbitrage, lorsqu'il était lu conjointement avec d'autres instruments, comme la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, résolvait déjà un certain nombre de questions qui se posent dans le contexte en ligne. UN وقيل إن قواعد الأونسيترال للتحكيم، عندما تُقرأ اقترانا بصكوك أخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تراعي بالفعل عدداً من المسائل التي تنشأ في سياق الاتصال الحاسوبي المباشر.
    45. L'autre traité récent actuellement très encouragé par le Secrétariat est la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux (la " Convention sur les communications électroniques " ). UN 45- والمعاهدة الحديثة الأخرى التي تروج لها الأمانة بنشاط في الوقت الراهن هي اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " ).()
    Il a été dit que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, lorsqu'il était lu conjointement avec d'autres instruments de la CNUDCI, comme la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, résolvait déjà un certain nombre de questions qui se posent dans le contexte en ligne. UN وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، لدى قراءتها باقتران مع الصكوك الأخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تراعي بالفعل عددا من المسائل الناشئة في سياق استخدام الاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il a été dit que le Règlement d'arbitrage, lorsqu'il était lu conjointement avec d'autres instruments, comme la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, résolvait déjà un certain nombre de questions qui se posent dans le contexte en ligne. UN وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، عندما تُقرأ مقرونة بصكوك أخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تستوعب بالفعل عددا من المسائل الناشئة في سياق استخدام الاتصال الحاسوبي المباشر.
    En particulier, la flexibilité des critères d'équivalence fonctionnelle entre signatures électroniques et signatures sur support papier reflétée dans la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des signatures électroniques dans les contrats internationaux pourra offrir un cadre international commun permettant aux méthodes d'authentification et de signature électroniques de répondre aux exigences étrangères de forme des signatures. UN وعلى وجه الخصوص، ربما تتيح المعايير المرنة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الإلكترونية والورقية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية إطارا دوليا مشتركا يتيح لطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية أن تستوفي اشتراطات الشكل الخاصة بالتوقيعات الأجنبية.
    63. Le Sri Lanka a ratifié la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux en 2006 et est convaincu que cet instrument renforce la certitude juridique et la prévisibilité commerciale des contrats internationaux conclus par des moyens électroniques. UN 63 - وقد صدَّقت سري لانكا على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية في عام 2006، وتعتقد اعتقاداً راسخاً بأنها تعزز الثقة القانونية وإمكانية التنبؤ التجاري في العقود الدولية التي تتم عن طريق الخطابات الإلكترونية.
    93. Le représentant des États-Unis se félicite que de nouveaux États aient signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, car cela favorisera l'introduction de lois types facilitant le commerce électronique sans le réglementer à outrance. UN 93 - ورحّب بتوقيع مزيد من الدول على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، فهذا سوف يشجع على ظهور قوانين نموذجية من شأنها أن تيسّر التجارة الإلكترونية دون الإفراط في تنظيمها.
    Sri Lanka a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux adoptée l'année précédente, et a déjà commencé à en incorporer les dispositions dans sa législation nationale, notamment par sa loi No. 19 sur les opérations électroniques, adoptée en mars 2006. UN وقد وقعت سري لانكا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، التي اعتمدت في العام الماضي، وبدأت بالفعل في القيام بعملية إدخال أحكامها في تشريعاته الوطنية، وبالأخص قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 الذي سُن في آذار/مارس 2006.
    Elle se félicite de la signature par la Chine, Singapour et le Sri Lanka de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la trente-neuvième session de la CNUDCI, car il s'agit d'un instrument juridique essentiel étant donné l'augmentation de l'utilisation de documents électroniques en lieu des documents imprimés traditionnels. UN وأبدى ترحيبه بقيام سري لانكا وسنغافورة والصين أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، ونوه بأن هذه الاتفاقية تمثل صكا قانونيا بالغ الأهمية بالنظر إلى تزايد تبادل الوثائق إلكترونيا عوضا عن العقود الورقية التقليدية.
    C'est grâce en partie à la direction avisée de l'actuel Directeur du secrétariat de la CNUDCI que celle-ci a pu mettre de nombreuses réalisations à son actif ces dernières années, et en particulier mener à bonne fin l'élaboration de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, qui recueille un nombre toujours croissant de signatures. UN وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال.
    C. Cinquième Réunion des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour les interventions d'urgence et l'aide humanitaire UN جيم- الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية
    27. Le Bureau des affaires spatiales a organisé à Bonn (Allemagne), les 16 et 17 octobre 2008, la cinquième Réunion des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour les interventions d'urgence et l'aide humanitaire. UN 27- ونظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية، الذي عُقد في بون، ألمانيا، يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    14. Le Bureau des affaires spatiales a organisé la cinquième Réunion des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour les interventions d'urgence et l'aide humanitaire à Bonn (Allemagne) les 16 et 17 octobre 2008. UN 14- نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية، في بون، ألمانيا، يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Chef de la délégation israélienne, Accord États-Unis - Israël sur le statut de Forces, Conférence des Nations Unies sur l'utilisation des cours d'eau internationaux UN رئيس وفد إسرائيل، اتفاق مركز القوات الأمريكي - الإسرائيلي؛ مؤتمر الأمم المتحدة المعني باستخدام المجاري المائية الدولية
    Rapport du Groupe de travail mondial des Nations Unies sur l'utilisation des mégadonnées en statistique officielle UN تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more