Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique | UN | جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي |
Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique | UN | جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي |
f. D’analyser les modalités de la coopération pour la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en matière d’accès aux ressources génétiques; | UN | و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛ |
f. D’analyser les modalités de la coopération pour la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en matière d’accès aux ressources génétiques; | UN | و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛ |
Il a conçu un nouveau moyen efficace d'échange de données et l'a mis en œuvre avec le concours des secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en assurant l'interopérabilité de systèmes distants. | UN | وتم تحديد وتنفيذ وسائل جديدة لتقاسم البيانات بفعالية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، واستناداً إلى مفهوم تبادلية الأنظمة عن بعد. |
:: Présentation d'un document sur les droits des peuples autochtones à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en avril 2009 | UN | :: تقرير عن حقوق الشعوب الأصلية قُدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، نيسان/أبريل 2009. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent à nouveau au seul pays qui n'a pas encore accédé à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique de le faire le plus tôt possible. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر دعوتها للبلد الوحيد الذي لم ينضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le Groupe salue également l''adoption par la Conférence d''un plan stratégique pour la période 2011-2020 en relation avec la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة كذلك باعتماد المؤتمر لخطة استراتيجية للفترة 2011 إلى 2020 فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
En conséquence, ma délégation pense que cette tribune devrait également tenir compte de toutes les conventions relatives à la question, en particulier de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | ولذا يرى وفد بلدي أن هذا المحفل ينبغي أن يتعامل بشكل دائم مع جميع الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Il convient par ailleurs d'assurer la coordination de l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
La Convention des Nations Unies sur la diversité biologique traite des questions de durabilité sous l'angle de l'utilisation des biotechnologies. | UN | 26 - تتناول اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي مسائل الاستدامة بالنسبة للتكنولوجيا الأحيائية. |
Mon gouvernement s'est solennellement engagé à préserver notre environnement marin et terrestre et à atteindre les cibles fixées par la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique pour 2010 et 2012. | UN | لقد سجلت حكومتي التزامها بحفظ بيئاتنا البحرية والبرية وببلوغ الأهداف التي حددتها منظمة الأمم المتحدة للتنوع الأحيائي للفترة 2010 إلى 2012. |
La CCI a régulièrement participé aux réunions des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (CDB), y compris à celles des organes subsidiaires. | UN | وشاركت غرفة التجارة الدولية بصورة منتظمة في اجتماعات أطراف اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، بما في ذلك هيئاتها الفرعية. |
Le programme a aussi coordonné les activités du secrétariat se rapportant à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
34. Le Gouvernement arménien a toujours appuyé la mise en oeuvre des Conventions des Nations Unies sur la diversité biologique, les changements climatiques et la désertification; la dégradation des sols, dans ce contexte, est une question de plus en plus préoccupante en Arménie du fait de la contraction du couvert forestier, de la sécheresse et de l'érosion des sols. | UN | ٤٣ - وأشار إلى تعهد حكومته الدائم بتنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي. وقد حظيت مسائل تغير المناخ والتصحر والتعرية باهتمام بلده بسبب فقدان الغطاء الحرجي وتآكل التربة. |
Le Cambodge a ratifié la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification dans les pays connaissant de graves problèmes de sécheresse et de désertification. | UN | وأصبحت كمبوديا من بين الدول الموقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر. |
La CEA a aussi conclu des mémorandums d'accord avec les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour s'attaquer aux questions liées au changement climatique, à la désertification et à la dégradation des sols en menant une action efficace aux niveaux sous-régional et régional. | UN | كما وقعت اللجنة الاقتصادية مذكرات تفاهم مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمعالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتصحر وتدهور الأرض عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
25. De renforcer la coopération et les synergies entre les trois conventions des Nations Unies, à savoir la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | 25- تعزيز التعاون والتآزر بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي. |
76. En 2009, conformément à leur obligation de présenter des rapports au titre de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, les Tuvalu ont également établi un rapport sur les effets des changements climatiques sur la diversité biologique, et en particulier sur les espèces marines, la pêche étant la principale source de subsistance de la population tuvaluane. | UN | 76- وقدمت توفالو أيضاً في عام 2009، في إطار التزامها بتقديم تقرير بموجب اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، تقريراً عن تأثيرات تغير المناخ على التنوع البيولوجي، لا سيما الأنواع البحرية، حيث يعتمد سكان توفالو بشكل أساسي على البحر كمصدر للغذاء. |