"unies sur le développement durable à" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة للتنمية المستدامة في
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة إلى
        
    Malheureusement, ce rapport ne respecte pas non plus la formulation convenue du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à ce sujet; UN بل إن التقرير يتخطى، للأسف، الصيغة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد.
    1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple brésiliens pour avoir accueilli la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012 et fourni tout l'appui nécessaire ; UN 1 - تعرب عن عميق امتنانها للبرازيل حكومة وشعبا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ولتقديم كل ما يلزم من دعم؛
    1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple brésiliens pour avoir accueilli la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012 et fourni tout l'appui nécessaire ; UN 1 - تعرب عن عميق امتنانها للبرازيل حكومة وشعبا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ولتقديم كل ما يلزم من دعم؛
    De la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à l'après-2015 : vers un programme de développement durable intégré et universel UN من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى فترة ما بعد عام 2015: نحو خطة متكاملة وعالمية للتنمية المستدامة
    De la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement UN من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Fédération a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio, en 2012, à la réunion régionale de l'Association caribéenne pour la recherche et l'action féministe en République dominicaine, en 2012, et à la Conférence mondiale du Conseil international de l'action sociale à Hong-Kong, en 2010. UN شارك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، وفي الاجتماع الإقليمي للرابطة الكاريبية للبحوث النسائية، في الجمهورية الدومينيكية في عام 2012؛ وفي المؤتمر العالمي المشترك للمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، هونغ كونغ، 2010.
    :: Conférence du Département de l'information précédant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro (Brésil), 3-5 juin 2012, où le Network a parrainé une manifestation sur l'éducation au service du développement durable; UN مؤتمر إدارة شؤون الإعلام الذي سبق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، 3-5 حزيران/يونيه 2012، حيث قامت الشبكة برعاية حدث بشأن التثقيف فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    À la demande des hauts fonctionnaires, le Directeur exécutif, en qualité de Président du Groupe, a transmis une réponse à l'invitation du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à sa deuxième session. UN 12 - بناءً على طلب كبار المسؤولين، قدم المدير التنفيذي، بوصفه رئيساً للفريق، رداًّ على الدعوة الواردة من اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورته الثانية.
    3. Invite le Président du Conseil d'administration à transmettre au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à sa deuxième session, et à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, les Conclusions des réunions de Nairobi-Helsinki; UN 3 - يدعو رئيس مجلس الإدارة إلى نقل نتائج نيروبي - لهلسنكي إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورتها الثانية وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    La Coalition d'entreprises pour le développement durable est une réunion de grands groupes d'entreprises internationaux qui s'engagent en faveur du développement durable et qui ont pour objectif global d'améliorer la contribution de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à l'émergence de marchés durables et solidaires. UN شبكة الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة ائتلاف من المجموعات التجارية الدولية الرائدة الملتزمة بالتنمية المستدامة سعياً إلى تحقيق الهدف الشامل وهو تعزيز إسهام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الأسواق المستدامة والشاملة.
    Décision orale sur l'accréditation d'organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial sur le développement durable, auprès du processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à la première réunion intersessions extraordinaire du Comité préparatoire UN مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الاجتماع الاستثنائي الأول بين الدورات للجنة التحضيرية
    On trouvera les observations et recommandations générales du Comité consultatif au sujet de l'exécution des activités afférentes à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à la section F du chapitre I du présent rapport. UN رابعا-17 وترد التعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الفرع واو من الفصل الأول أعلاه.
    Le Bureau a organisé une manifestation parallèle officielle lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 2012, sur les difficultés et les possibilités qui vont de pair avec une croissance verte en Méditerranée. UN نظمت المنظمة اجتماعا جانبيا رسميا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012 بشأن التحديات والفرص التي تواجه النمو الأخضر في منطقة البحر المتوسط.
    Quelles sont, à votre avis, les possibilités offertes et les difficultés rencontrées dans votre pays pour assurer la transition vers une économie verte et qu'attendez-vous de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à cet égard? UN (ﻫ) ما هي الفرص والتحديات التي يشهدها بلدكم في سعيه إلى الانتقال إلى اقتصاد أخضر، وماذا تتوقعون من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد؟
    Plusieurs séries de consultations et de débats vigoureux au sein de ce deuxième groupe ont abouti aux < < Conclusions des réunions de Nairobi et d'Helsinki > > , qui ont été soumises pour examen au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à sa deuxième session, en mars 2011. UN وأجرى هذا الفريق الثاني عدة جولات من المشاورات والمناقشات النشطة أسفرت عن الوثيقة الختامية لعملية نيروبي - هلسنكي التي قدمت إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في اجتماعها الثاني، المعقود في آذار/مارس 2011، للنظر فيها.
    2. Prend note de l'action menée par les gouvernements d'Amérique centrale pour mettre en œuvre les programmes existants qui visent à instaurer et à promouvoir le tourisme viable dans l'ensemble de la région, en coordination avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, et se félicite de leur contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à cet égard ; UN 2 - تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به حكومات أمريكا الوسطى في تنفيذ البرامج الموجودة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة، بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى، وترحب بمساهمة هذه الحكومات في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد؛
    Au paragraphe 3 de sa décision 26/1, le Conseil d'administration < < [i]nvite le Président du Conseil d'administration à transmettre au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à sa deuxième session, et à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, les Conclusions des réunions de Nairobi-Helsinki > > . UN وقد دعا مجلس الإدارة، في الفقرة 3 من مقرره 26/1، " رئيس مجلس الإدارة إلى نقل نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورتها الثانية وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين " .
    5. Invite les participants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à s'employer à faire prendre conscience de l'importance que revêt la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pour la santé humaine et l'environnement. UN 5 - يدعو المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى التعريف بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لصحة الإنسان وللبيئة.
    Nous invitons la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à examiner la présente déclaration, en tant que contribution à la conférence du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 10 - ندعو مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى النظر في هذا الإعلان بوصفه إسهاما من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في المؤتمر.
    Invite les participants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à s'employer à faire prendre conscience de l'importance que revêt la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pour la santé humaine et l'environnement. UN 5 - يدعو المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى التعريف بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لصحة الإنسان وللبيئة.
    Le programme du Forum comportait quatre thèmes : a) Conférence des Nations Unies sur le développement durable à l'après-2015; b) dimension régionale et pays en situation particulière; c) orientation du Forum après 2015; et d) interaction entre la science et la politique. UN 13 - وكان برنامج المنتدى يدور حول أربعة مسارات: (أ) من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى ما بعد عام 2015؛ و (ب) البعد الإقليمي والبلدان ذات الأوضاع الخاصة؛ و (ج) تشكيل المنتدى بعد عام 2015؛ و (د) الربط بين العلم والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more