"unies sur le développement durable de" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة للتنمية المستدامة لعام
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة عام
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة في
        
    • المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام
        
    • المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في
        
    • المتحدة بشأن التنمية المستدامة في سنة
        
    • المتحدة للتنمية المستدامة عن
        
    Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. UN وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 par exemple, a été considérée par les organes de presse comme la plus grande conférence des Nations Unies jamais tenue. UN فمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، على سبيل المثال، اعتبر من جانب وسائط الإعلام أكبر مؤتمر عقدته الأمم المتحدة على الإطلاق.
    Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 fournit des directives générales sur l'exécution du sous-programme. UN 67 - وستوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 التوجيه العام لتنفيذ البرنامج الفرعي.
    Nous attendons également avec intérêt la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 qui sera l'occasion de renforcer la coordination, la synergie et la cohérence des efforts déployés, notamment au sein du système des Nations Unies, pour remédier aux problèmes rencontrés sur la voie du développement durable. UN وإننا نتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، بصفته فرصة لتعزيز التنسيق والتآزر والاتساق في الجهود، بما يشمل إطار منظومة المتحدة، لمجابهة التحديات أمام التنمية المستدامة.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 montrera véritablement si la communauté internationale est prête à assumer ses responsabilités. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته.
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, les États Membres ont pris note des efforts et des progrès réalisés aux niveaux local et sous-national et reconnu le rôle important que ces autorités et communautés pourraient jouer dans le développement durable. UN في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012، اعترفت الدول الأعضاء بالجهود التي بذلت والتقدم الذي أحرز على الصعد المحلية ودون الوطنية، وسلمت بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه السلطات والمجتمعات المحلية في تنفيذ التنمية المستدامة.
    La sensibilisation du public aux conventions est renforcée avant, pendant et après la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de mai 2012 et le public comprend et soutient davantage l'approche du cycle de vie pour la gestion des produits chimiques et des déchets. UN إذكاء الوعي بالاتفاقيات قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في 2012، وأثناءه وبعده، وإشاعة الفهم والدعم في أوساط عامة الناس بنهج الدورة في إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    La mise au point d'un plan-cadre décennal de programmes de consommation et de production durables et son adoption à la dix-neuvième session de la Commission du développement durable représenteraient une contribution essentielle à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN وقالت إن وضع إطار يستغرق عشر سنوات خاص ببرامج الاستهلاك والإنتاج بشكل مستدام واعتماد هذا الإطار في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، سوف يمثل إسهاماً أساسياً في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في سنة 2012.
    31. Invite le Groupe sur l'observation de la Terre à contribuer aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 par la recherche de solutions aux questions liées à l'utilisation aux fins du développement durable des données géospatiales obtenues à partir de l'espace ; UN 31 - تدعو الفريق المعني برصد الأرض إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن طريق التصدي للمسائل المتعلقة باستخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة؛
    d) De tenir compte des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et de contribuer à leur suivi sous l'angle des droits de l'homme; UN (د) مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، والإسهام بمنظور حقوق الإنسان في عمليات المتابعة؛
    Objectif : Renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition d'appliquer des stratégies nationales de développement durable tenant compte des priorités énoncées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux conférences s'y rapportant UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به.
    Les États-Unis pensent que les projets de résolution de cette année sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches constituent ensemble un cadre constructif propice à la réalisation de progrès sur toute une gamme de questions relatives aux espaces maritimes, y compris la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشاريع القرارات لهذا العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة توفر معا إطارا بنّاء لإحراز تقدم بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالبحار، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    Rappelant également la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et le document final adopté à l'issue de cette conférence, intitulé " L'avenir que nous voulons " , UN " وإذ تشير أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 وإلى وثيقته الختامية المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, les gouvernements ont souligné la contribution importante des acteurs non étatiques à la promotion du développement durable. UN 64 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، شددت الحكومات على الدور الهام الذي تؤديه الجهات الفاعلة من غير الدول في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Pour ce faire, la Division s'attachera en partie à accélérer la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN 176 - وسينصبّ جزء من التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي على تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    L'orientation stratégique du sous-programme découle principalement des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN ويُستَمَد التوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي أساساً من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    Une gestion régionale intégrée des ressources pour un développement durable est une démarche qui a pris forme lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 (Rio+20), et qui est étroitement liée à la question de la Palestine. UN وتعد الإدارة الإقليمية المتكاملة للموارد من أجل التنمية المستدامة نهجاً برز أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 (مؤتمر ريو+20)، ويرتبط ارتباطاً كبيراً بقضية فلسطين.
    Ainsi donc, si le programme de travail pour l'exercice biennal 2016-2017 a été élaboré essentiellement en apportant des modifications graduelles au programme de travail pour l'exercice biennal 2014-2015, il n'en poursuit pas moins les réformes indispensables pour que le secrétariat puisse relever les nouveaux défis qui l'attendent dans le prolongement de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN وهكذا بينما جرى إعداد برنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017 أساساً بإجراء تغييرات إضافية على البرنامج لفترة السنتين 2014-2015، ما زال يتابع الإصلاحات اللازمة لتجهيز الأمانة للتصدّي للتحدّيات الجديدة التي تواجهها بعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012.
    C'est ce que tous les grands sommets et conférences consacrés à cette question ont reconnu, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN فقد اعتُرف بهذا في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تناولت هذه المسألة بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 ووصولا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, le Gouvernement monténégrin poursuivra ses efforts pour intégrer à ce niveau les dispositions de sa stratégie nationale du développement durable. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ستواصل حكومته بذل جهودها لتسهيل إدراج أحكام استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في تلك السياسات.
    Le programme de développement pour l'après-2015 est essentiellement un processus intergouvernemental, mené sous la direction de l'Organisation des Nations Unies, mais il n'en reste pas moins qu'il doit être ouvert, transparent et sans exclusive, conformément au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux déclarations du Secrétaire général de l'ONU. UN إذا كانت عملية فترة ما بعد عام 2015، هي عملية حكومية دولية في جوهرها، تحت قيادة الأمم المتحدة، فينبغي أن تكون، على نحو ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012، وعلى نحو ما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، عملية مفتوحة وشفافة وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more