Les deux thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 sont donc de la plus grande importance. | UN | وبناء على ذلك، يتسم موضوعا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 بالأهمية القصوى. |
La fondation a été invitée à assister le Coprésident de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | دعيت المنظمة للمشاركة في رئاسة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Elle a également contribué à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | وأسهمت اللجنة أيضاً في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Notre délégation est d'avis que cette question doit être placée au centre des débats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشغل جزءاً كبيراً من المناقشات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Sensibilisation et participation accrues aux activités des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en 2012 - 2013, notamment à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en mai 2012, débouchant sur des activités nationales de mise en œuvre. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
L'Agence contribue également aux travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et coopère avec d'autres organisations pour préparer des discussions sur l'énergie que tiendra la Commission des Nations Unies sur le développement durable en 2001. | UN | كما أننا نساهم في العمل الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. ونعمل مع منظمات أخرى في التحضير لمناقشات بشأن الطاقة ستجربها لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام ٢٠٠١. |
7. Nous accueillons avec satisfaction la décision d'organiser la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | 7 - ونحن نرحب بالمقرر الخاص بتنظيم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Il se félicite également de la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 en vue d'examiner les progrès accomplis depuis le Sommet de la terre en 1992. | UN | وهي تتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 لاستعراض التقدم المحرز منذ انعقاد قمة الأرض في عام 1992. |
En sa qualité d'hôte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Brésil collaborera avec tous les États membres pour donner un nouvel élan à la coopération internationale à cet égard. | UN | وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Questions d'organisation et de procédure : rapport du groupe de contact 1 sur l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation et de procédure, en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | مسائل تنظيمية وإجرائية: تقرير فريق الاتصال الأول المعني باستعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، بما يفضي إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2010 |
Il importe en particulier de veiller à ce que les résultats de cette réunion soient exploités en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 et au-delà en ce qui concerne les questions liées à la DDTS. | UN | ومن المهم بوجه خاص ضمان استثمار نتائج هذا الاجتماع لتأكيد النتائج المواتية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وما بعده. |
:: De la seizième à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Conférence de Bonn sur les changements climatiques en 2010 et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, où elle a présenté une déclaration écrite et a participé à des manifestations et événements parallèles; | UN | :: الدورتان السابعة عشرة والتاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومؤتمر بون المعني بتغير المناخ في عام 2010، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، حيث قدمت بياناً خطياً، وشاركت في مناسبات ومعارض موازية |
Le Programme a également recensé les évènements marquants relatifs à l'eau qui se dérouleront ces 30 prochains mois en prévision de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | 73 - وأعد كذلك البرنامج المعني بالاتصالات والدعوة مناسبات هامة بشأن المياه لتقام خلال الأشهر الثلاثين القادمة المؤدية إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
La communauté internationale devrait saisir l''occasion offerte par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 d''œuvrer dans le sens d''une économie verte au service du développement durable mais aussi adopter un cadre institutionnel de gouvernance environnementale qui puisse relever les défis à venir. | UN | 13 - واختتمت قائلة إن المجتمع الدولي ينبغي ألا ينتهز فرصة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 للعمل من أجل تحقيق اقتصاد أخضر يعزز التنمية المستدامة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يعتمد إطارا مؤسسيا للحوكمة البيئية للمساعدة في معالجة التحديات المنتظرة. |
Projet de règlement intérieur de la Conférence : rapport du groupe de contact 2 sur l'examen du projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | الخامس - مشروع النظام الداخلي للمؤتمر: تقرير فريق الاتصال الثاني المعني باستعراض مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2010 |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation et de procédure, en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | الثاني - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 offre une occasion tout à fait opportune d'honorer cet engagement dans le contexte des cadres multilatéraux pertinents, à savoir la Déclaration de Rio, les OMD et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ويتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 فرصة تسنح في الوقت المناسب للوفاء بهذا الالتزام ضمن الأطر متعددة الأطراف ذات الصلة، وهي إعلان ريو، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
À cet égard, nous approuvons l'appel lancé aux État dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer afin qu'ils envisagent, pendant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, de réfléchir à la réalisation des objectifs et des engagements convenus sur le plan international qui concernent la conservation et l'exploitation durable du milieu marin et de ses ressources. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد النداء الموجه إلى الدول في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لأن تعتبر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 فرصة للنظر في تدابير ترمي إلى تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بحفظ البيئة البحرية ومواردها واستخدامها على نحو مستدام. |
Sensibilisation et participation accrues aux activités des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en 2012 - 2013, notamment à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en mai 2012, débouchant sur des activités nationales de mise en œuvre. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
Sensibilisation et participation accrues aux activités des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en 2012 - 2013, notamment à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en mai 2012 et aux activités nationales de mise en œuvre ultérieures. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم والمشاركـة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Département a dirigé le travail d'élaboration d'un tableau de mise en œuvre destiné à organiser les efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies pour faire progresser la mise en œuvre des textes issus des conférences. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012، قادت الإدارة عملية وضع مصفوفة للتنفيذ بهدف تنظيم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات. |