"unies sur les droits des populations autochtones" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين
        
    • المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين
        
    • المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين
        
    • المتحدة بشأن الشعوب الأصلية
        
    • المتحدة لحقوق السكان الأصليين
        
    Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À cet égard, le Sommet a convenu de présenter dès que possible, pour adoption, un projet définitif de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وفي هذا الصدد، أصدر مؤتمر القمة إتفاقا لتقديم مشروع نهائي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لاعتماده، في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones UN مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين
    C'est là un fait historique dont il faudra tenir compte dans le texte du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وهذا يعتبر حقيقة تاريخية يجب أخذها في الاعتبار في نص مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    Soulignant qu'il importe d'achever, au plus tard en 2004, le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones pour examen et adoption par l'Assemblée générale avant la fin de la Décennie, UN وإذ تشدد على أهمية إتمام مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في موعد أقصاه عام 2004 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده قبل انتهاء العقد،
    Se référant à une proposition tendant à élaborer des instruments régionaux afin de protéger les populations autochtones, le Gouvernement a fait observer que l'objectif principal, à ce stade, devait être la rédaction d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وأشارت إلى الاقتراح المتعلق بإمكانية إعداد صكوك إقليمية لحماية السكان اﻷصليين، وملاحظة أن زخم العمل في هذه المرحلة يجب أن يوجه نحو مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    Favoriser l'approbation du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones figure également parmi les objectifs que s'était fixée l'Assemblée générale. UN التي تعتبر حجر الزاوية في الدفاع عن حقوق الإنسان لهذه الجماعات وقالت إن الجمعية العامة أقرت هدفا آخر هو تشجيع اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones UN دال - اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Le 13 septembre 2007, l'Assemblée générale a, par sa résolution 61/295, adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones, un événement historique pour l'Assemblée générale agissant en sa qualité de parlement mondial. UN 23 - في 13 أيلول/سبتمبر 2007، اعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/295، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Depuis l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones en 2007, certains gouvernements ont pris des dispositions pour incorporer dans leur législation nationale la prise en considération et le respect des droits fondamentaux des peuples autochtones. UN 43 - منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007، اتخذ بعض الحكومات تدابير لإدماج الاعتراف بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية واحترامها في تشريعاته الوطنية أو المحلية.
    Il souhaite souligner l'importance de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones par le Conseil des droits de l'homme à l'occasion de sa première séance. UN 18 - وقال إنه يرغب في التشديد على أهمية اعتماد مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La communauté internationale s'emploie néanmoins à constituer un solide cadre juridique international susceptible de contribuer à la protection des langues autochtones dont l'élément le plus récent est la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones, qui vient d'être adoptée. UN 12 - على أن المجتمع الدولي أعد إطارا معياريا متينا لصكوك قانونية دولية تعنى بحماية لغات الشعوب الأصلية، وأحدث تلك الصكوك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد مؤخرا.
    L'année dernière, j'avais apporté tout mon soutien à l'adoption rapide d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وفي العام الماضي، أعربت عن تأييدي القوي لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    L’adoption d’une déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones est l’un des objectifs prioritaires de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ١ - يشكل اعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين هدفا ذا أولوية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Un des principaux objectifs de la Décennie est l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    27. À propos du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones qu'il est proposé d'adopter dans le cadre de la Décennie, le Brésil note que le Groupe de travail chargé de son élaboration s'apprête à commencer ses travaux à Genève. UN ٢٧ - وقال إنه، فيما يتعلق بمشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين المقترح اعتماده في إطار هذا العقد، تلاحظ البرازيل أن فريق العمل المعني بصياغة هذا المشروع يستعد للبدء في أعماله في جنيف.
    Cette position a été clairement exprimée à plusieurs occasions, notamment lorsque l'Inde a soutenu l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones devant le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وقد أوضحت الهند هذا الموقف في مختلف المناسبات، بما في ذلك عند تأييدها لاعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Cette position a été clairement exprimée à plusieurs occasions, notamment lorsque l'Inde a soutenu l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones devant le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وقد أوضحت الهند هذا الموقف في مختلف المناسبات، بما في ذلك عند تأييدها لاعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    28. Publier dans des langues autochtones la Déclaration universelle des droits de l'homme, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones lorsqu'elle aura été adoptée. UN ٨٢ - نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان، و " إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين " فور اعتماده، وذلك بلغات هؤلاء السكان.
    28. Publier dans des langues autochtones la Déclaration universelle des droits de l'homme, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones lorsqu'elle aura été adoptée. UN ٨٢ - نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان، و " إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين " فور اعتماده، وذلك بلغات هؤلاء السكان.
    7. La neuvième session du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones s'est tenue à Genève du 15 au 26 septembre 2003. UN 7- عُقدت الدورة التاسعة للفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين في جنيف خلال الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    Plus de 80 résolutions des Nations Unies traitaient de ce principe qui était repris dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وقد تم تناول هذا المبدأَ في أكثر من 80 قرارا من قرارات الأمم المتحدة، وأُدرج مضمونه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Mais il est nécessaire de redoubler d'efforts afin d'achever, avant la fin de la Décennie internationale, en 2004, l'élaboration de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN ولكن من الضروري مضاعفة الجهود من أجل أن يتم قبل نهاية العقد الدولي في عام 2004، تحقيق وضع إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more