"unifeed" - Translation from French to Arabic

    • شبكة يونيفيد
        
    • يونيفيد الإخبارية
        
    • تغطية يونيفيد المكثفة
        
    • التقاط يونيفيد
        
    • لتلفزيون الأمم المتحدة
        
    Les courts métrages proposés par l'UNifeed, en particulier, ont obtenu un grand succès. UN وقد اتضح أن الأفلام القصيرة عن طريق شبكة يونيفيد ذات شعبية.
    Des extraits ont également été mis à la disposition de stations de télévision à travers le monde par le biais du programme UNifeed. UN وأتيحت مقتطفات عبر برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة لمحطات تلفزيونية في جميع أرجاء العالم.
    Elle veut de même savoir les conditions d'accès à l'UNifeed pour les pays intéressés. UN وسألت كيف يمكن للبلدان المهتمة أن تصل إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للمنظمة.
    En janvier 2010, le nombre de sujets téléchargés a nettement augmenté car UNifeed a couvert abondamment le séisme survenu en Haïti : 661 sujets ont été téléchargés dans la semaine qui a suivi la catastrophe. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، ارتفعت نسبة تنزيل الملفات من الموقع الإلكتروني بسبب تغطية يونيفيد المكثفة لزلزال هايتي، حيث بلغت الملفات المنزلة ما مجموعه 661 ملفا خلال أسبوع واحد فقط من وقوع الزلزال.
    Reprises d'UNifeed, par région UN التقاط يونيفيد حسب المنطقة، تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2009
    Production, pour la télévision des Nations Unies/UNifeed, d'une courte émission sur la formation des jeunes filles à l'autodéfense UN برنامج قصير لتلفزيون الأمم المتحدة عن تدريب الفتيات على الدفاع عن النفس.
    Reportages ont été reformatés et transférés sur le site UNifeed. UN أخبار أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد
    Reportages ont été reformatés et téléchargés sur le site UNifeed. UN خبرا أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد
    L'accent est mis en particulier sur UNifeed, le service d'information vidéo sur Internet. UN ويركز التقرير بصفة خاصة على شبكة يونيفيد التابعة للإدارة، والتي تقدم خدمة إخبارية مرئية تعتمد على شبكة الانترنت.
    L'été dernier, UNifeed a enregistré une fréquentation optimale qui s'explique par sa couverture du conflit syrien. UN 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري.
    Un reportage spécial de dix minutes a également été diffusé, par l'intermédiaire d'UNifeed et d'Eurovision, aux chaînes mondiales. UN كما وُزع فيلم خاص مدته 10 دقائق على شبكة يونيفيد وشبكة أوروفيزيون لفائدة محطات الإرسال التلفزيوني العالمية.
    La Télévision des Nations Unies a également assuré une couverture suivie par l'intermédiaire d'UNifeed, son service de transmission par satellite six jours par semaine. UN كما قدم التليفزيون تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعيا.
    Le logiciel qu'UNifeed utilise pour suivre l'utilisation de ses contenus transmis par satellite ne rend pas compte de façon exhaustive du nombre de médias qui y font appel. UN ولا تقدم برامجيات الرصد التي تستخدمها شبكة يونيفيد لتتبع التقاط نواتجها الساتلية نظرة عامة كاملة عن عدد منافذ وسائط الإعلام التي تستخدم مواد شبكة يونيفيد.
    Ces reportages ont touché environ 200 opérateurs de télédiffusion par mois via le site Web d'UNifeed. UN وشاهد تلك التقارير كل شهر نحو 200 من مستخدمي خدمة البث الإذاعي عن طريق الموقع الإلكتروني لشبكة يونيفيد الإخبارية.
    Elle a aussi assuré une couverture régulière au moyen d'UNifeed (www.un.org/UNifeed/), son service de transmission par satellite qui fonctionne six jours par semaine. UN وقدم التلفزيون أيضاً تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعياً.
    La photothèque des Nations Unies, la Télévision/vidéo des Nations Unies, la Radio des Nations Unies, le service de retransmission en ligne des Nations Unies, UNifeed et le Centre d'actualités des Nations Unies ont régulièrement couvert les manifestations. UN وقام كل من قسم التصوير بالأمم المتحدة وتلفزيون وفيديو الأمم المتحدة والتلفزيون الشبكي للأمم المتحدة وشبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة ومركـــز أنباء الأمم المتحدة بانتظام بتغطية المناسبات التي أقيمت.
    En janvier 2010, le nombre de sujets repris ou téléchargés a fortement augmenté car UNifeed a couvert abondamment le tremblement de terre en Haïti : 17 412 séquences ont été reprises et 2 419 ont été téléchargées dans le mois qui a suivi la catastrophe. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، ارتفعت نسبة الالتقاط وتنزيل الملفات ارتفاعا كبيرا بسبب تغطية يونيفيد المكثفة لزلزال هايتي، حيث بلغ العدد الإجمالي لمرات الالتقاط 412 17 مرة، وتنزيل الملفات 419 2 مرة خلال ذلك الشهر.
    Reprises d'UNifeed, par région (juillet à décembre 2010) UN التقاط يونيفيد حسب المنطقة، تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more