"unifem a continué" - Translation from French to Arabic

    • واصل الصندوق
        
    • وواصل الصندوق
        
    • وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • واستمر الصندوق
        
    • استمر تركيز الصندوق
        
    En 2008, UNIFEM a continué d'intensifier ses efforts de représentation aux échelons du pays, de la sous-région et du siège. UN وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر.
    En 1998, UNIFEM a continué de rechercher des possibilités de cofinancement; il a ainsi reçu 2,8 millions de dollars au titre de la participation aux coûts et 4,1 millions de dollars alloués à des fonds d’affectation ponctuels. UN ١٠١ - وخلال عام ٨٩٩١، واصل الصندوق سعيه لتهيئة الفرصة ﻷنشطة التمويل المشارك، وورد بالفعل ٨,٢ مليون دولار مخصصة لحساب اقتسام التكاليف و١,٤ ملايين دولار مخصصة لصناديق الاستئمان الفرعية.
    UNIFEM a continué à mettre régulièrement à jour les données financières de son système de gestion budgétaire. UN وواصل الصندوق استكمال البيانات المالية في نظام إدارة الميزانية التابع له على أساس منتظم.
    En Afrique, en Asie et en Asie de l’Ouest, UNIFEM a continué à appuyer des activités comme les foires commerciales qui relient les entrepreneuses aux marchés intérieurs et internationaux. UN وواصل الصندوق في أفريقيا وآسيا وغربي آسيا تقديم دعمه ﻷنشطة أخرى من قبيل المعارض التجارية التي تربط صاحبات اﻷعمال باﻷسواق المحلية والدولية.
    UNIFEM a continué de prêter appui au projet d'Observatoire des droits des jeunes, mis en œuvre par une ONG locale spécialisée dans les médias et les jeunes. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقديم الدعم لمشروع رصد حقوق الشباب الذي تنفذه منظمة غير حكومية محلية متخصصة في وسائل الإعلام والشباب.
    En vue de mobiliser les jeunes, UNIFEM a continué de prêter appui au projet d'Observatoire des droits des jeunes, mis en œuvre par une organisation non gouvernementale locale spécialisée dans les médias et les jeunes. UN 53 - وفي محاولة لإشراك الشباب، واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم مشروع رصد حقوق الشباب، الذي تنفذه منظمة غير حكومية محلية متخصصة في وسائط الإعلام والشباب.
    En 1992, avec des recettes estimées à 13,5 millions de dollars, UNIFEM a continué à intervenir dans quatre domaines essentiels : agriculture, commerce et industrie, politique et planification macro-économiques, et mise en valeur des ressources humaines. UN واستمر الصندوق في عام ١٩٩٢، يعمل في حدود موارد تقدر ﺑ ١٣,٥ مليون دولار، في اربعة مجالات برنامجية رئيسية: الزراعة والتجارة والصناعة والسياسة الشاملة والتخطيط وتنمية الموارد البشرية.
    Dans chaque région, UNIFEM a continué à promouvoir des lois et des politiques permettant de lutter contre la violence à l'égard des femmes, enregistrant des progrès dans 13 pays au moins. UN 18 - استمر تركيز الصندوق في جميع المناطق على دفع القوانين والسياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة، وأحرز تقدما في 13 بلدا على الأقل().
    En Afrique du Sud, UNIFEM a continué à appuyer l’initiative Women’s Budget. UN ٥١ - وفي الجنوب اﻷفريقي واصل الصندوق دعمه لمبادرة ميزانية المرأة.
    Outre le renforcement de son partenariat avec le PNUD, UNIFEM a continué à établir des liens institutionnels plus étroits avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى تعزيز شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل الصندوق إقامة علاقات مؤسسية أوثق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En Colombie, UNIFEM a continué d'aider les parties prenantes à recueillir des bonnes pratiques et à tirer les enseignements de l'incidence du processus de désarmement sur les femmes, tant anciennes combattantes que membres des communautés de retour. UN وفي كولومبيا، واصل الصندوق دعم تجميع الممارسات السليمة والدروس المستفادة المتعلقة بأثر عملية نزع السلاح في النساء، سواء كمحاربات سابقات أو أفراد في الجماعات العائدة.
    En 1997, UNIFEM a continué de soutenir des initiatives visant à renforcer l’organisation de réseaux féminins, le développement du potentiel, l’esprit d’initiative et la défense de la cause des femmes aux niveaux national, régional et international. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٧، واصل الصندوق دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز عمل المرأة من خلال شبكات، وبناء قدراتها، وتحسين مهارات القيادة لديها، والدعوة لشؤونها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Tout au long de l’année 1998, UNIFEM a continué d’appuyer les efforts tendant à favoriser la bonne gouvernance, tout en veillant à ce que les femmes puissent acquérir plus facilement les qualifications requises pour occuper des postes de direction aux niveaux national et mondial. UN ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    UNIFEM a continué de faciliter la création de certains groupes de travail électronique en collaboration avec des partenaires, comme ceux qui consacrent leurs travaux aux objectifs du Millénaire pour le développement et à l'égalité des sexes. UN وواصل الصندوق تيسير إنشاء أفرقة عاملة إلكترونية منتقاة مثل الأفرقة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والمسائل الجنسانية.
    UNIFEM a continué d'exécuter son mandat en axant ses travaux sur ses trois grands domaines thématiques et en appliquant les cinq stratégies fondamentales énoncées dans le plan, qui appuient le rôle novateur de catalyseur d'UNIFEM en faveur de la démarginalisation des femmes et de l'égalité des sexes. UN وواصل الصندوق العمل في عام 2003 لتنفيذ ولايته عن طريق التركيز على ثلاثة مجالات مواضيعية وخمس استراتيجيات أساسية حُددت في الخطة، والتي تدعم اتباع نهج ابتكاري وحفّاز لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En partenariat avec le PNUD, UNIFEM a continué d'appuyer le service d'assistance de la police nationale au Rwanda, afin de renforcer ses capacités en matière de prévention et de réaction rapide face à la violence contre les femmes. UN وواصل الصندوق الإنمائي للمرأة، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعم عملية مكتب المساعدة التابع للشرطة الوطنية في رواندا بهدف تحسين قدرات الشرطة على منع العنف ضد المرأة والاستجابة السريعة له.
    UNIFEM a continué d'appuyer le programme de réformes du Secrétaire général. UN 142 - وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a continué à soutenir les femmes dans les activités d'animation, de dialogue et d'éducation des jeunes, en mettant l'accent sur la prévention et le règlement des conflits, l'égalité des sexes et la consolidation de la paix. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعمه وتشجيعه للمرأة في المواقع القيادية وللحوار في ما بين الشعوب والأنشطة الشبابية والتربوية، مع التركيز على منع وحل الصراعات والمساواة بين الجنسين وبناء السلام.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a continué à encourager les contacts personnels, à soutenir les femmes dans leurs activités d'animation et à poursuivre des activités concernant l'éducation et les jeunes, en mettant l'accent sur la prévention et le règlement des conflits, l'égalité des sexes et la consolidation de la paix. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تشجيع التحاور بين الناس، وتعزيز المرأة في مواقع القيادة، وتشجيع أنشطة الشباب والتعليم التي تركز على منع نشوب الصراعات وحلها، وكذلك على القضايا الجنسانية وبناء السلام.
    pour la femme Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a continué d'appliquer dans la région Asie-Pacifique et dans les États arabes le Programme d'autonomisation des travailleuses migrantes en Asie, lancé en 2001. UN 57 - واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذ البرنامج الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية المعني بالنهوض بالعاملات المهاجرات في آسيا، الذي كان تنفيذه قد بدأ في 2001.
    En 2002, UNIFEM a continué de faire en sorte que l'égalité des sexes soit systématiquement prise en compte dans les politiques commerciales et d'étudier les effets que les accords commerciaux ont sur les hommes et les femmes. UN 11 - واصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عمله في عام 2002 من أجل تعميم المنظورات الجنسانية في السياسات التجارية وتعزيز فهم أفضل للأثر النسبي للاتفاقات التجارية على المرأة والرجل.
    UNIFEM a continué de s'acquitter de son mandat en axant ses travaux sur ses trois grands domaines thématiques et en appliquant les cinq stratégies fondamentales énoncées dans le plan précédent, qui appuie le rôle novateur et catalyseur d'UNIFEM en faveur de la démarginalisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN واستمر الصندوق في العمل من أجل بلوغ هدفه الشامل من خلال التركيز على مجالاته المواضيعية الثلاثة واستراتيجياته الأساسية الخمس المحددة في الخطة السابقة، والتي تساند نهجا ابتكاريا وتيسيريا لتناول تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans chaque région, UNIFEM a continué à promouvoir des lois et des politiques permettant de lutter contre la violence à l'égard des femmes et a enregistré des progrès dans un certain nombre de pays et de régions. UN 11 - استمر تركيز الصندوق في جميع المناطق على دعم القوانين والسياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة، وأحرز تقدما في عدد من البلدان والمناطق(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more