"unifem a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدم الصندوق
        
    • وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    Au Burundi, UNIFEM a fourni un appui technique et financier à quatre organisations apportant une aide psychosociale et juridique aux rescapées. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى أربع منظمات تقدم للناجيات من العنف المساعدة النفسية الاجتماعية والقانونية.
    Ainsi, au Liberia, UNIFEM a fourni un appui technique et financier pour aider le Ministère de la condition féminine à parachever l'élaboration de la politique et du plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ففي ليبريا، على سبيل المثال، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل الانتهاء من وضع السياسة الجنسانية الوطنية وخطة عمل لها.
    Ainsi, au Libéria, UNIFEM a fourni un appui technique et financier pour aider le Ministère de la condition féminine à parachever l'élaboration de la politique et du plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ففي ليبريا مثلا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى وزارة الشؤون الجنسانية من أجل الانتهاء من وضع السياسة وخطة العمل الوطنيتين للشؤون الجنسانية.
    Au Paraguay, UNIFEM a fourni à la Coordination nationale des syndicats de travailleuses rurales et autochtones un appui financier à l'aide duquel elle a pu organiser deux réunions nationales auxquelles 400 femmes ont participé. UN وفي باراغواي، قدم الصندوق الدعم المالي للتنسيق الوطني للمنظمات العمالية لنساء الريف والشعوب الأصلية. وبفضل هذا الدعم، نُظِّم اجتماعان وطنيان شاركت فيهما 400 امرأة.
    UNIFEM a fourni au Médiateur une formation sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes portant tout particulièrement sur les violences sexistes. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التدريب بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لأمين حقوق الإنسان والعدالة مع التركيز بشكل خاص على العنف القائم على نوع الجنس.
    Au Viet Nam, UNIFEM a fourni une assistance lors d'un stage de formation de deux jours organisé à l'intention de 100 députés de l'Assemblée nationale sur le contrôle de l'application des lois relatives à l'égalité des sexes, notamment de la loi sur la prévention de la violence familiale. UN وفي فييت نام، قدم الصندوق المساعدة لدورة تدريبية مدتها يومان لفائدة 100 نائب في الجمعية الوطنية بشأن الإشراف على تنفيذ قوانين المساواة بين الجنسين، بما فيها قانون منع العنف العائلي.
    En République démocratique du Congo, UNIFEM a fourni une assistance au Forum de paix des femmes, qui a permis de réunir 200 femmes pour la phase finale du dialogue intercongolais de sorte que les femmes participent au processus de paix en cours. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم الصندوق المساعدة لمنتدى المرأة للسلام الذي جمع 200 امرأة ليشهدن المرحلة النهائية من الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية لأجل ضمان مشاركة المرأة في عملية السلام الجارية.
    En 2005, UNIFEM a fourni des conseils techniques au secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en vue de l'élaboration d'un plan d'action visant à impliquer les femmes dans la prise en compte de l'égalité des sexes au niveau du mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق استشارة تقنية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع خطة عمل لإشراك النساء في " إضفاء البُعد الجنساني " على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    En 2005, UNIFEM a fourni des conseils techniques au secrétariat du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique en vue de l'élaboration d'un plan d'action visant à impliquer les femmes dans la prise en compte de l'égalité des sexes au niveau du mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق استشارة تقنية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض وضع خطة عمل لإشراك النساء في " مراعاة الاعتبارات الجنسانية " في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Au Mexique, UNIFEM a fourni des services de formation et une assistance technique à des réseaux de femmes autochtones à l'appui de leur action de plaidoyer en faveur de politiques pour la réduction de la pauvreté qui prennent en compte les perspectives et revendications de ces femmes. UN 8 - وفي المكسيك، قدم الصندوق التدريب والمساعدة التقنية إلى شبكات نساء الشعوب الأصلية من أجل الدعوة إلى سياسات الحد من الفقر التي تضع في اعتبارها منظوراتهن ومطالبهن.
    UNIFEM a fourni un soutien juridique et social aux prisonnières et détenues palestiniennes dans les prisons israéliennes; c'est ainsi que celles qui ne pouvaient recevoir de visites de leur famille ont eu droit à des visites mensuelles de leur avocat. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم القانوني والاجتماعي للسجينات والمحتجزات الفلسطينيات في السجون الإسرائيلية. وبوجه خاص، تلقَّت السجينات اللاتي لا يستطيع أفراد أسرهن زيارتهن زيارات شهرية من المحامين.
    UNIFEM a fourni une assistance technique à l'Autorité intergouvernementale pour le développement en vue de la tenue d'un atelier sur l'harmonisation des pratiques commerciales à l'intention des femmes d'affaires de Djibouti, de l'Érythrée, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan, et a contribué à l'organisation, en Afrique du Sud, d'un atelier sur les budgets soucieux d'équité entre les sexes. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة التقنية للهيئة الأفريقية الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لعقد حلقة عمل عن المواءمة التجارية خاصة بالمرأة العاملة بالتجارة في أثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان وكينيا، كما ساعد في تنظيم حلقة عمل في جنوب أفريقيا عن الميزانيات التي تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more