"unifem et le" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج
        
    • الصندوق وبرنامج
        
    • الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج
        
    • قام الصندوق والبرنامج
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمجلس
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة
        
    • الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج
        
    Une délégation a suggéré une plus grande coopération entre UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour combattre les liens entre la violence fondée sur le sexe et le trafic de stupéfiants. UN واقترح أحد الوفود توثيق التعاون بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات لمحاربة ارتباط العنف القائم على أساس نوع الجنس بالاتجار في المخدرات.
    Une délégation a suggéré une plus grande coopération entre UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour combattre les liens entre la violence fondée sur le sexe et le trafic de stupéfiants. UN واقترح أحد الوفود توثيق التعاون بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات لمحاربة ارتباط العنف القائم على أساس نوع الجنس بالاتجار في المخدرات.
    UNIFEM et le PNUD sont convenus de mettre au point en 2010 un module UNIFEM qui sera incorporé au Centre de gestion en ligne des évaluations. UN واتفق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استحداث وحدة خاصة بالصندوق في مركز موارد التقييم في عام 2010.
    Pour terminer, l'Union européenne encourage UNIFEM et le PNUD à continuer de renforcer leur coopération mutuelle. UN وقالت أخيرا إن الاتحاد اﻷوروبي يشجع الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تعزيز تعاونهما أحدهما مع اﻵخر.
    En Roumanie, UNIFEM et le PNUD ont réalisé une enquête sur la situation des femmes chefs d'entreprise vivant en milieu rural qui a incité un fonds du Gouvernement à fournir crédit et appui aux femmes. UN وفي رومانيا، أدى استعراض أجراه الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحالة صاحبات المشاريع الريفيات إلى مزيد من الجهود المبذولة من طرف صندوق حكومي لمنح الائتمان والدعم لعدد أكبر من النساء.
    On a souligné le rôle clef d'UNIFEM en tant qu'innovateur et catalyseur, en particulier à l'échelle des pays, où UNIFEM et le PNUD s'efforçaient d'unir leurs efforts. UN وتم تأكيد الدور الرئيسي للصندوق الإنمائي للمرأة كعامل تجديد وتحفيز، ولا سيما على الصعيد القطري حيث يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي من أجل إضفاء طابع التفاعل على جهودهما.
    En ce qui concerne les programmes, UNIFEM et le PNUD ont renforcé leur collaboration sur les questions stratégiques. UN قام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتقوية التعاون بينهما في المسائل الاستراتيجية، من الناحية البرنامجية.
    Mon Représentant spécial a notamment travaillé en étroite collaboration avec ma Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي هذا الصدد عمل ممثلي الخاص على نحو وثيق مع مستشاري الخاص بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, le projet d'UNIFEM et le programme de sensibilisation à l'idée d'une vie sans violence ont permis d'en faire l'objet d'un débat. UN وفي هذا الصدد، فإن مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الارتقاء بالضمير بشأن حياة خالية من العنف يمكنان من وضع هذه المسألة موضع المناقشة.
    Ces centres ont été créés dans le cadre d'un projet de développement des centres communautaires, en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le programme de formation des femmes de l'Union chrétienne de jeunes gens. UN وفي إطار مشروع تنشيط المراكز المجتمعية، أُنشئت هذه المراكز بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج تدريب للمرأة تابع لجمعية الشبان المسيحيين.
    Les travaux de cette session et les contacts établis l'ont été grâce à la signature d'un accord avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN لقد تم ترتيب عمل هذه الدورة والاتصالات التي أجريت من خلال توقيع اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont adapté aux électrices des éléments du programme d'éducation des électeurs. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواءمة بعض مكونات برنامج تثقيف الناخبين بحيث تستهدف الناخبات.
    Cette collaboration a débouché sur l'élaboration d'un document présentant les possibilités réelles et potentielles de collaboration entre UNIFEM et le PNUD aux fins de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وتبلور هذا الموقف المشترك في ورقة موقف للصندوق والبرنامج تحدد بوضوح الفرص القائمة والفرص المحتملة من أجل تضافر جهود صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En coordination avec UNIFEM et le PNUD, elle a appuyé le programme de renforcement des capacités pour promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, en particulier à l'intention du groupe parlementaire féminin, en vue de l'application du programme politique des femmes. UN ودعمت برامج بناء القدرات إلى زيادة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بما يشمل، في جملة أمور، التجمعات البرلمانية النسائية، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ البرنامج السياسي للمرأة.
    5. Relations entre UNIFEM et le PNUD UN ٥ - الصلة بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    UNIFEM et le PNUD travaillent davantage en synergie sur un certain nombre de fronts, en partie grâce à de nouveaux arrangements qui permettent au Fonds d'exécuter des projets pour le compte du PNUD. UN ويتزايد التناغم بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من المجالات، ويعود ذلك جزئيا إلى ترتيبات جديدة تتيح للصندوق تنفيذ مشاريع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    UNIFEM et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains ont jeté ensemble les bases d'un programme élargi ayant pour but d'aider les autorités locales, les groupes communautaires et les associations de femmes à créer des villes sûres. UN وقد وضع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أساساً لبرنامج موسّع لمساعدة الحكومات المحلية والمجموعات المجتمعية والنسائية للعمل معاً لإقامة " مدن آمنة " في الأوساط الحضرية.
    :: UNIFEM et le PNUD doivent collaborer pour appuyer le système des coordonnateurs résidents UN :: أن يتعاون الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي في دعم نظام المنسق المقيم.
    Les liens existants entre UNIFEM et le PNUD militent aussi pour cette méthode. UN ويتماشى استخدام هذه المنهجية مع التعاون القائم بين الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي.
    Au cours de l'année écoulée, UNIFEM et le PNUD ont cherché à harmoniser leurs plans de financement pluriannuels et à assurer une plus grande complémentarité stratégique entre les présences sous-régionales d'UNIFEM et les centres régionaux du PNUD comme prévu par la réforme de l'ONU. UN وطوال العام المنصرم، عمل الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي، في تنسيق إطاريهما التمويليين المتعددي السنوات وتحسين تنسيق وجود الصندوق في المناطق دون الإقليمية مع المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي بطريقة أكثر استراتيجية، تمشيا مع إصلاح الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les programmes, UNIFEM et le PNUD ont renforcé leur collaboration sur les questions stratégiques. UN 59 - ومن الناحية البرنامجية، قام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتعزيز تعاونهما فيما يتعلق بالمسائل الاستراتيجية.
    La politique et la stratégie d'ensemble seront définies en consultation avec le Comité consultatif d'UNIFEM et le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. UN كما ستوضع سياسات المؤسسة واستراتيجيتها بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    UNIFEM et le FENU ont fournir 4 % du total des ressources. UN وبلغت حصة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية 4 في المائة من مجموع الموارد.
    Au niveau mondial, UNIFEM et le PNUD envisagent de procéder en 2003 à un examen des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, afin de répertorier les bonnes pratiques et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités. UN وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more