"unifem s'" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • ويتشارك الصندوق
        
    UNIFEM s'est engagé à fournir un appui technique aux travaux de ce groupe. UN وقد التزم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتوفير الدعم التقني لهذا الفريق في عمله.
    Par exemple, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) s'est attaché à développer son réseau de conseillers régionaux dans le domaine de l'équité entre les sexes, tout comme le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et l'UNESCO, qui ont chacun leur propre réseau. UN فمثلاً، حافظ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على شبكته المؤلفة من مستشارين إقليميين في القضايا الجنسانية وسعى إلى توسيع نطاقها.
    Les contributions à l'UNIFEM s'élèveraient à 300 000 dollars néo-zélandais, et celles versées au FENU à 350 000 dollars néo-zélandais. UN وستصل التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى 000 300 دولار نيوزيلندي، وتلك المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى 000 350 دولار نيوزيلندي.
    Les contributions à l'UNIFEM s'élèveraient à 300 000 dollars néo-zélandais, et celles versées au FENU à 350 000 dollars néo-zélandais. UN وستصل التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى 000 300 دولار نيوزيلندي، وتلك المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى 000 350 دولار نيوزيلندي.
    Tout au long de 2008, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) s'est employé à faciliter l'accès des défenseurs de l'égalité des sexes à l'information sur le financement du développement et à les soutenir dans leur action. UN فقد عمِل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مدى عام 2008 على تيسير وصول دعاة المساواة بين الجنسين في مجال تمويل التنمية إلى المعلومات ودعمهم.
    UNIFEM s'emploie à promouvoir ces droits par le biais de mécanismes internes et d'initiatives novatrices en place au sein des communautés autochtones. UN وما برح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يعمل من أجل النهوض بحقوق نساء الشعوب الأصلية بواسطة العمليات الداخلية القائمة والمبادرات المبتكرة في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    C'est à ce moment-là qu'UNIFEM s'est engagé directement dans le secteur, en aidant des associations de femmes à renforcer leurs capacités de production de beurre de karité et en les mettant en relation avec des marchés d'exportation potentiels. UN عندها أصبح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منخرطاً بشكل مباشر، وتحديداً من أجل مساعدة المجموعات النسائية على تعزيز قدرتها على إنتاج زبدة الكريتة وربطها بأسواق التصدير المحتملة.
    En Équateur, UNIFEM s'est associé avec le PNUD pour former le corps d'élite de la police nationale à ses missions de protection des droits des femmes et de la personne. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إكوادور مع البرنامج الإنمائي لتدريب قوات النخبة التابعة للشرطة الوطنية على التدخلات المتعلقة بمسائل المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    UNIFEM s'emploie à promouvoir l'accès des femmes aux responsabilités dans les domaines de la consolidation de la paix et de la reconstruction, pour permettre aux femmes d'exprimer leurs besoins et d'adopter une vision commune pour l'avenir. UN يدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دور المرأة القيادي في عمليات بناء السلام والإعمار، وتمكينها من التعبير عن احتياجاتها، وإيجاد رؤية مشتركة بالنسبة إلى المستقبل.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) s'emploie à sortir les femmes de la pauvreté en les aidant dans leurs efforts pour s'assurer la maîtrise de l'argent et des biens et en leur offrant des possibilités de participer à l'économie de marché. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل القضاء على الفقر بين النساء من خلال مساعدة ما يبذلنه من جهود لتكون لهن سيطرة على المال والأصول، ولتوفر لهن الفرص للمشاركة في اقتصاد السوق.
    Pour relever ces défis, UNIFEM s'est attaché, par le biais de ses programmes, à mieux cerner les incidences de ces facteurs sur les femmes et à leur donner les moyens de contribuer activement à la recherche de solutions et de tirer parti des nouvelles possibilités. UN واستجابت برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه التحديات بالاجتهاد لإيجاد فهم أفضل لأثرها على حياة المرأة وبتمكين المرأة للقيام بدور نشط في إيجاد الحلول والاستفادة من الفرص الجديدة.
    Par ailleurs, UNIFEM s'est employé à mobiliser et à renforcer les réseaux existants d'organisations non gouvernementales, en vue de leur donner les moyens de proposer de meilleurs services aux femmes des zones rurales. UN وعَمِل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا على تعبئة وتقوية الشبكات القائمة بين المنظمات غير الحكومية لبناء القدرة على توفير خدمات أجود لنساء الريف.
    UNIFEM s'est associé au projet en 1997, en reconnaissant qu'elles avaient besoin de mieux accéder aux moyens de production et aux marchés d'exportation. UN ودخل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريكا في المشروع في عام 1997، حيث وجد أن الحاجة تدعو إلى تحسين فرص حصول المرأة على وسائل الإنتاج ونفاذها إلى أسواق التصدير.
    UNIFEM s'emploie à renforcer la capacité des femmes déplacées et réfugiées de défendre et de protéger leurs intérêts au niveau des collectivités. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تعزيز قدرات المشردات داخليا واللاجئات بمنحهن فرص تعزيز مصالحهن وحفظها على مستوى المجتمعات المحلية.
    Mme Heyzer (UNIFEM) s'est préoccupée de la féminisation de la pauvreté. UN وأعربت السيدة حيزر (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) عن قلقها إزاء تأنيث الفقر.
    Des actions ont également été menées afin de sensibiliser l'opinion publique à ce problème, en particulier à l'intention du personnel de secteurs tels que la police ou la santé, généralement dans le contexte de campagnes régionales interorganisations contre la violence. À cet effet, une vidéoconférence interorganisations, coordonnée par UNIFEM, s'est tenue le 8 mars 1999. UN وبذلت جهود أيضا لزيادة الوعي بالمسألة بصفة عامة وفي قطاعات محددة لدى أفراد الشرطة مثلا أو موظفي الصحة، ولا سيما في سياق حملات إقليمية مشتركة بين الوكالات لمناهضة العنف، وشملت تلك الجهود تنظيم مؤتمر بالفيديو مشترك بين الوكالات عقد في 8 آذار/مارس 1999 تولى تنسيقه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    UNIFEM s'emploie à appuyer et élargir l'audience, l'impact, l'espace politique et les capacités des défenseurs de l'égalité des sexes qui font campagne pour mettre fin aux violences faites aux femmes. UN 28 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعم وتوسيع نطاق الدعوة والنفوذ السياسي والحيز السياسي وقدرات مناصري المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more