"uniformisé de présentation" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ الموحد
        
    • المشترك للإبلاغ
        
    • واستمارة الإبلاغ الموحدة
        
    • نماذج الإبلاغ الموحدة
        
    • الشكل الموحد لتقديم
        
    • الإبلاغ المشترك
        
    En outre, la Conférence des Parties a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. UN كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد.
    Quatrième rapport de synthèse et projet révisé de cadre uniformisé de présentation des rapports UN التقرير التوليفي الرابع ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح
    Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports contenu dans l'annexe II propose des définitions et des classifications multiples. Figure 1. UN ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الثاني مقترحات بشأن التعاريف والتصنيف المتعدد.
    Dans ces directives, les sources sont catégorisées selon le cadre uniformisé de présentation des rapports (CFR), qui est un format normalisé pour l'établissement de rapports nationaux sur les émissions en vertu de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN فبحسب المبادئ التوجيهية لاتفاقية التلوث الجوي، تصنف المصادر وفقاً للنموذج المشترك للإبلاغ ، وهو نموذج موحد للإبلاغ عن الانبعاثات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
    Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports (annexe II) présente une proposition de définition améliorée des états d'avancement. UN ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الأول اقتراحاً بشأن تعريف المراحل بمزيد من الدقة.
    . En se fondant sur le cadre uniformisé de présentation des rapports, aucune conclusion ne peut être tirée en ce qui concerne la vérifiabilité des niveaux de référence. UN واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس.
    Recommandations concernant les tableaux du cadre uniformisé de présentation (CUP) UN توصيات تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد
    Les trois étapes de l'examen technique sont fondées sur les communications soumises par les Parties visées à l'annexe I conformément au cadre uniformisé de présentation (CUP) des rapports. UN وأما المواد المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد فقد شكلت الأساس لمراحل الاستعراض التقني الثلاث.
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote: cadre uniformisé de présentation. UN الأنشطة المنفذة مشاركة في إطار المرحلة الإرشادية: نموذج الإبلاغ الموحد.
    Inventaires établis selon le cadre uniformisé de présentation des rapports UN العروض المقدمة باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد
    Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation par les Parties UN الجدول 3- درجة استخدام الأطراف لجداول نموذج الإبلاغ الموحد
    Les trois étapes de l'examen technique sont fondées sur les communications soumises par les Parties visées à l'annexe I conformément au cadre uniformisé de présentation des rapports. UN واستخدمت العروض المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في نموذج الإبلاغ الموحد أساساً لمراحل الاستعراض التقني الثلاث.
    On a également procédé à des contrôles ponctuels de données pour vérifier leur cohérence et repérer d'éventuelles omissions ainsi que d'autres problèmes liés à l'utilisation du cadre uniformisé de présentation. UN كما فُحصت بيانات محددة للتحقق من اتساق البيانات المبلغة وكشف الإسقاطات وأي مشاكل أخرى تتصل باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد.
    B. Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation 27 - 29 8 UN باء- استخدام جداول نموذج الإبلاغ الموحد 27-29 9
    La présente note et son additif fournissent quelques informations sur la notification des émissions de combustibles de soute au moyen du cadre uniformisé de présentation; cellesci reposent sur les données traitées et examinées à ce jour, c'est-à-dire sur les données d'inventaire communiquées en 2000. UN وتوفر هذه المذكرة والإضافة إليها بعض المعلومات عن الإبلاغ عن انبعاثات وقود السفن في نموذج الإبلاغ الموحد على أساس المعلومات المعالجة والمستعرضة حتى الآن، أي التقارير المتعلقة بقوائم الجرد لعام 2000.
    21. Les Parties se sont déclarées généralement satisfaites des résultats de l'application des directives et du cadre uniformisé de présentation. UN 21- ذكرت الأطراف أن تجاربها كانت إيجابية بوجه عام فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ ونموذج الإبلاغ الموحد.
    22. Mais les Parties ont également constaté que le coût de l'utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation était élevé. UN 22- ومن ناحية أخرى، اعترفت الأطراف أيضاً بأن هناك طلباً عالياً على الموارد اللازمة لاستكمال جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    Dans ces directives, les sources sont catégorisées selon le cadre uniformisé de présentation des rapports (CFR), qui est un format normalisé pour l'établissement de rapports nationaux sur les émissions en vertu de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN فبحسب المبادئ التوجيهية لاتفاقية التلوث الجوي، تصنف المصادر وفقاً للنموذج المشترك للإبلاغ ، وهو نموذج موحد للإبلاغ عن الانبعاثات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
    28. Le cadre uniformisé de présentation des rapports est un cadre normalisé pour la notification des estimations des quantités de gaz à effet de serre émises et absorbées et d'autres données pertinentes. UN 28- واستمارة الإبلاغ الموحدة هي استمارة قياسية للإبلاغ عن تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    En 1998 et 1999, respectivement, seuls 11 % et 13 % des inventaires avaient été reçus à cette date, tandis qu'en 2000 près de 25 % des inventaires, établis conformément au cadre uniformisé de présentation, ont été soumis avant le 15 avril. Pour 2001, cette proportion atteint presque 50 % (voir tableau 1). UN ولم يُستلم في عامي 1998 و1999 إلا 11 في المائة و13 في المائة من قوائم الجرد قبل 15 نيسان/أبريل، لكن هذا الرقم ارتفع إلى 25 في المائة و50 في المائة تقريباً فيما يتعلـق بالتقارير التي وردت في نماذج الإبلاغ الموحدة في عامي 2000 و2001، على التوالي (انظر الجدول 1).
    En outre, elle a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعيت الأطراف من ناحية أخرى إلى تقديم مدخلات من خبرتها في استخدام الشكل الموحد لتقديم التقارير.
    30. Le cadre uniformisé de présentation des rapports comprend aussi un formulaire sur les améliorations que l'on se propose d'apporter aux méthodes utilisées. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك، فإن نموذج الإبلاغ المشترك يتضمن استمارة لتوثيق التحسينات المستقبلية المتوقعة في المنهجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more