"unilatéraux des etats" - Translation from French to Arabic

    • التي تقوم بها الدول من جانب واحد
        
    • الانفرادية للدول
        
    • المنفردة للدول
        
    La délégation libyenne partage l'avis des autres délégations qui ont souligné qu'il était difficile de faire la distinction entre les actes unilatéraux des Etats qui ont des effets juridiques et les actes politiques des Etats. UN وأضاف أن وفده يتفق مع غيره من الوفود التي أشارت إلى صعوبة التفرقة بين اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد والتي تترتب عليها آثار قانونية وبين اﻷفعال السياسية.
    F. Actes unilatéraux des Etats 34 - 35 8 UN اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    7. Actes unilatéraux des Etats UN ٧- اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    Il semble en effet impossible d'entreprendre l'élaboration de règles de droit international applicables aux actes unilatéraux des Etats si l'on ne dégage pas d'abord une bonne définition de ces actes. UN فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال.
    6. Le représentant de l'Espagne se félicite de l'élargissement du sujet aux actes unilatéraux des Etats en relation avec une ou plusieurs organisations internationales. UN 6 - ورحب بتوسيع الموضوع ليشمل الأعمال الانفرادية للدول في علاقتها بمنظمة دولية أو أكثر.
    29. En ce qui concerne ses travaux futurs, la Commission a identifié trois sujets qu'elle pourrait étudier dans l'avenir : la protection diplomatique; la propriété et la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale; les actes unilatéraux des Etats. UN ٩٢- وقد حددت اللجنة، فيما يتعلق بعملها المقبل، ثلاثة مواضيع محتملة للنظر فيها مستقبلا: الحماية الدبلوماسية؛ وملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية؛ واﻷفعال المنفردة للدول.
    F. Actes unilatéraux des Etats UN واو - اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    C'est pourquoi le Groupe de travail devait en premier lieu entreprendre de délimiter l'objet de l'étude, c'est-à-dire de définir le type d'actes unilatéraux des Etats à retenir. UN وبالتالي، فقد تمثّلت المهمة اﻷولى للفريق العامل في محاولة تحديد الموضوع المطلوب دراسته، وبعبارة أخرى، تعيين نوع اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد والتي ينبغي أن تكون موضع الاهتمام.
    3. Schéma pour l'étude des actes juridiques unilatéraux des Etats UN ٣- مخطط عام لدراسة اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    Chapitre I. Définition des actes juridiques unilatéraux des Etats UN الفصل اﻷول - تعريف اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    Chapitre II. Critères de classement des actes juridiques unilatéraux des Etats UN الفصل الثاني - معايير تصنيف اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    Chapitre V. Règles applicables à des catégories déterminées d'actes juridiques unilatéraux des Etats UN الفصل الخامس - القواعد المنطبقة على فئات محددة من اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد
    6. La CDI a également examiné les premiers rapports qui lui ont été présentés sur deux nouveaux sujets, à savoir la protection diplomatique et les actes unilatéraux des Etats. UN ٦ - وقال إن اللجنة قامت أيضا بالنظر في التقارير اﻷولى واستعرضتها بشأن موضوعين جديدين آخرين هما: الحماية الدبلوماسية واﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    47. La délégation américaine espère que la CDI, lorsqu'elle entreprendra ses travaux futurs sur les actes unilatéraux des Etats, n'abordera pas le sujet d'un point de vue trop étroit. UN ٤٧ - وأعرب عن اﻷمل في ألا تتخذ اللجنة نظرة ضيقة جدا بالنسبة ﻷعمالها المقبلة بشأن اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    47. Il serait extrêmement utile, du point de vue de la pratique des Etats, de procéder à l'examen approfondi de la question des actes unilatéraux des Etats. UN ٤٧ - ومضى يقول إن إجراء دراسة متعمقة لموضوع اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد للدول يمكن أن يساعد كثيرا في توجيه ممارسة الدول.
    Pour donner une définition de cette dernière notion, il a fallu procéder à un classement des actes unilatéraux des Etats en faisant la distinction entre actes politiques et actes juridiques et définir, à l'intérieur de cette dernière catégorie, ceux qui relèvent de la sphère conventionnelle et sont donc hors sujet. UN وذكر أنه، كان يلزم، لوضع تعاريف للمفهوم تصنيف اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد من خلال التمييز بين اﻷعمال السياسية والقانونية، واﻷعمال التي تقع ضمن الفئة اﻷخيرة وتدخل في مجال قانون المعاهدات وبالتالي فإنها لا تعتبر أعمالا من جانب واحد بالمفهوم الصحيح.
    63. La délégation slovaque pense comme la CDI qu'il serait prématuré de tirer des conclusions définitives sur la place des actes unilatéraux des Etats dans l'ordre juridique international. UN 63 - ويتفق وفده مع لجنة القانون الدولي على أنه من السابق لأوانه استخلاص نتائج نهائية بشأن محل الأعمال الانفرادية للدول من نظام القانون الدولي.
    Le Rapporteur spécial donne de bonnes illustrations des distinctions que l'on pourrait faire entre diverses catégories d'actes unilatéraux des Etats qui dépendent de la réaction d'autres Etats pour avoir des effets. UN وقد أفاد المقرر الخاص بتوضيح بعض أوجه التمييز بين الفئات المحتملة لﻷفعال الانفرادية للدول والمعتمدة في فعاليتها على أفعال تقوم بها دول أخرى.
    Comme le conseille le Rapporteur spécial, la CDI devrait se concentrer sur les actes unilatéraux des Etats qui sont de nature strictement ou purement unilatérale, qui ont un caractère autonome et qui visent à produire des effets juridiques. UN وأعرب عن تأييده لمقترح المقرر الخاص الداعي إلى تركيز عمل اللجنة على اﻷفعال الانفرادية للدول ذات الطبيعة الانفرادية المحددة أو الصرفة، وذات الطابع المستقل والرامية إلى إحداث آثار قانونية.
    10. L'Australie peut souscrire à l'idée d'élargir le sujet relatif aux actes unilatéraux des Etats aux actes qui ne sont pas nécessairement accomplis dans l'intention de créer des effets juridiques ou de modifier le statut juridique d'un Etat en droit international. UN ١٠ - وقد تؤيــد أستراليا توسيع نطاق موضوع اﻷفعال الانفرادية للدول كي يشمل اﻷفعال التي لا تتم بالضرورة بقصد إحداث آثار قانونية أو تغيير الوضع القانوني للدولة بموجب القانون الدولي.
    D'autre part, il est certain que certaines catégories d'actes unilatéraux devraient être exclues du champ de l'étude, notamment les actes unilatéraux politiques, les actes unilatéraux des institutions internationales, les actes unilatéraux des Etats qui donnent prise à la responsabilité internationale et les actes unilatéraux qui relèvent du droit des traités. UN وعبر أيضا عن اتفاقه مع الرأي الداعي إلى استبعاد بعض فئات اﻷفعال الانفرادية من الدراسة، أي اﻷفعال الانفرادية السياسية واﻷفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية، واﻷفعال الانفرادية للدول التي تترتب عليها مسؤولية دولية، واﻷفعال الانفرادية الواقعة ضمن نطاق قانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more