"unilatéraux des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الانفرادية للمنظمات الدولية
        
    Même si les actes unilatéraux des organisations internationales présentent des aspects et des problèmes différents, il n'est pas utile d'en retarder l'examen. UN وأضاف أنه وإن كانت الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية تمثل جوانب ومشاكل مختلفة فليس ثمة ما يدعو إلى تأجيل النظر في هذه الأفعال.
    Les actes unilatéraux des organisations internationales doivent aussi être laissés de côté pour le moment. UN وينبغي أيضا ترك الأعمال الانفرادية للمنظمات الدولية جانبا في الوقت الراهن.
    Bien que la question des actes unilatéraux des organisations internationales présente plusieurs aspects et pose divers problèmes, il n'y avait aucune raison de ne pas l'examiner. UN وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية تمثل جوانب ومشاكل مختلفة، فليس ثمة سبب يدعو إلى تجنب النظر فيها.
    Une autre catégorie d'actes unilatéraux des organisations internationales était celle des actes émanant de la plus haute autorité administrative desdites organisations. UN ولكن هناك فئة أخرى من اﻷفعال الانفرادية للمنظمات الدولية تتألف من تلك اﻷفعال التي تقوم بصياغتها أعلى سلطة إدارية في المنظمة.
    124. Le Rapporteur spécial était persuadé qu'il ressortait du bref exposé qu'il avait fait que le sujet des actes unilatéraux des organisations internationales était complexe et appelait un examen particulier. UN ١٢٤ - وقد أعرب المقرر الخاص عن ثقته بأنه سيتضح من البيان المقتضب الذي قدمه أن موضوع اﻷفعال الانفرادية للمنظمات الدولية هو موضوع معقد ويتطلب اهتماماً خاصاً.
    528. S'agissant de la portée générale du sujet, des commentaires ont été faits sur les actes liés à la responsabilité internationale, les actes unilatéraux des organisations internationales et l'estoppel. UN 528- وفيما يتعلق بالنطاق العام للموضوع، أُبديت ملاحظات ذات صلة بالأفعال المتعلقة بالمسؤولية الدولية والأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية والإغلاق الحكمي.
    Un autre aspect relatif au champ d'application de la notion d'< < acte unilatéral > > qui préoccupe les Pays-Bas est l'exclusion du régime envisagé des actes unilatéraux des organisations internationales. UN 29 - وذكر أن ثمة جانبا آخر لنطاق مفهوم " الفعل الانفرادي " يهم هولندا وهو استبعاد الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية من النظام المستهدف.
    Il serait utile que la Commission examine les décisions adoptées par les organisations internationales, en particulier les effets juridiques de ces décisions, notamment parce qu'elle ne souhaitait pas examiner les actes unilatéraux des organisations internationales avant d'avoir achevé ses travaux sur les actes unilatéraux des États. UN ومن المفيد للجنة أن تنظر في القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية،لا سيما آثارها القانونية، خاصة أنها لا تريد أن تتناول الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية قبل أن تنجز عملها بشأن الأفعال الانفرادية للدول.
    Il serait par ailleurs utile que la CDI s'intéresse aux décisions adoptées par les organisations internationales, en particulier à leurs conséquences juridiques, et ce d'autant plus qu'elle ne souhaite pas traiter des actes unilatéraux des organisations internationales avant d'avoir achevé ses travaux sur les actes unilatéraux des Etats. UN ومن المفيد أن تنظر اللجنة في القرارات التي تتخذها المنظمات الدولية، ولا سيما في آثارها القانونية، خاصة وأنها لا ترغب في تناول الأعمال الانفرادية للمنظمات الدولية قبل الانتهاء من عملها المتعلق بالأعمال الانفرادية للدول.
    21. M. ALABRUNE (France) dit que si les actes unilatéraux des organisations internationales devraient être exclus de l'étude des actes unilatéraux, ils pourraient faire l'objet d'un examen particulier par la CDI à une date ultérieure. UN 21 - السيد ألابرون (فرنسا): قال إنه رغم أن الأعمال الانفرادية للمنظمات الدولية ينبغي أن تستبعد من نطاق دراسة الأعمال الانفرادية، فإنها يمكن أن تكون موضوع استعراض خاص تقوم به لجنة القانون الدولي في تاريخ لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more