Cette Union des forces est dirigée par le Président Hipólito Mejía Domínguez qui s'est engagé pour le développement humain de la nation. | UN | ويترأس اتحاد القوى هذا الرئيس إيبوليتو ميا دومينغيز، الذي أعرب عن التزامه بالتنمية البشرية للبلد. |
Il y aurait des centaines d'enfants dans les rangs de l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD). | UN | ويقدر وجود مئات من الأطفال في صفوف اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية. |
L'Union des forces vives pour la libéralisation et la démocratie, groupement de maï-maïs, proclame qu'elle continuera la guerre pendant 100 ans contre le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi. | UN | وأعلنت جماعة الماي ماي المعروفة باسم اتحاد القوى الحية من أجل التحرير والديمقراطية أنها ستواصل الحرب ضد رواندا وأوغندا وبوروندي لمائة سنة. |
La prochaine étape sera le lancement des opérations dans la région de Kaga-Bandoro, pour 1 300 combattants de l'APRD et 121 combattants de l'Union des forces républicaines. | UN | وستتمثل الخطوة المقبلة في بدء العمليات في منطقة كاغا باندورو لفائدة 300 1 من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية و 121 من مقاتلي اتحاد القوات الجمهورية. |
Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
En 1994, le requérant s'était engagé au parti de l'Union des forces de changement (UFC) en tant que membre actif du service de sécurité. | UN | وقد انضم صاحب الشكوى إلى اتحاد قوى التغيير في عام 1994 كعضو نشط في فريقه الأمني. |
2.1 Depuis 1993, le requérant était membre du parti d'opposition Union des forces de changement (UFC) au Togo. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى عضواً في حزب اتحاد القوى من أجل التغيير المعارض في توغو منذ عام 1993. |
Le requérant n'a pas fourni d'éléments suffisants pour établir son affiliation à l'Union des forces de changement et ses activités au sein de ce parti politique. Il n'a pas non plus fourni de preuve démontrant qu'il est recherché et risque d'être arrêté. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى أدلة تكفي لإثبات انتسابه إلى اتحاد القوى من أجل التغيير وأنشطته داخل هذا الحزب السياسي، ولا الدليل على أنه جاري البحث عنه وأنه قد يلقى عليه القبض. |
L'Accord de paix signé à Birao le 1er avril 2007 avec l'Union des forces Démocratiques pour le Rassemblement (UFDR) ; | UN | واتفاق السلام الذي وقع في بيراو يوم 1 نيسان/أبريل 2007 مع اتحاد القوى الديمقراطية من أجل الوحدة؛ |
2.1 Depuis 1993, le requérant était membre du parti d'opposition Union des forces de changement (UFC) au Togo. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى عضواً في حزب اتحاد القوى من أجل التغيير المعارض في توغو منذ عام 1993. |
Le requérant n'a pas fourni d'éléments suffisants pour établir son affiliation à l'Union des forces de changement et ses activités au sein de ce parti politique. Il n'a pas non plus fourni de preuve démontrant qu'il est recherché et risque d'être arrêté. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى أدلة تكفي لإثبات انتسابه إلى اتحاد القوى من أجل التغيير وأنشطته داخل هذا الحزب السياسي، ولا الدليل على أنه جاري البحث عنه وأنه قد يلقى عليه القبض. |
6. La source mentionne qu'il est probablement soupçonné d'être de connivence avec les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | 6- وقد أفاد المصدر بأن من المرجح أنه كان يُشتبه في تعاونه مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
7. Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD). | UN | 7- اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية. |
Les mouvements rebelles Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et FDPC, d'une manière générale, continuent d'observer un cessez-le-feu depuis la signature le 21 juin 2008 de l'accord de paix global. | UN | وواصلت على العموم حركتا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى المتمردتان احترام وقف إطلاق النار منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008. |
Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) | UN | اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع |
Individuellement ou par groupes, 5 000 membres de ces formations, qui provenaient, pour l'essentiel, du Mouvement national (MN), une coalition composée de l'Union des forces pour la démocratie et le développement-Rénovée (UFDD-R), du Mouvement national pour le redressement (MNR) et du Front pour le salut de la République (FSR) mais aussi d'autres groupes armés, ont rejoint les forces gouvernementales. | UN | فسواء بشكل فردي أو كمجموعة، انضم إلى قوات الحكومة ما يقرب من 000 5 من أفراد هذه الجماعات، الكثير منهم من الحركة الوطنية، وهو تحالف مؤلف من اتحاد القوات المتجدد من أجل الديمقراطية والتنمية، والحركة الوطنية من أجل الإصلاح، وجبهة إنقاذ الجمهورية، بل وجماعات مسلحة أخرى. |
Le Président de la Commission électorale nationale indépendante (CENI) a publié les résultats préliminaires des élections le 2 juillet 2010, déclarant que Cellou Dalein Diallo, chef de l'Union des forces démocratiques de Guinée (UFDG), avait recueilli 43,69 % des voix et Alpha Condé, chef du rassemblement du peuple de Guinée (RPG), 18,25 %. | UN | وأصدر رئيس اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات النتائج الأولية للانتخابات في 2 تموز/يوليه 2010، وأعلن أن السيد سيلو دالين ديالو، زعيم اتحاد القوات الديمقراطية الغينية، حصل على 43.69 في المائة من الأصوات بينما حاز رئيس تجمع الشعب الغيني، آلفا كونديه، على 18.25 في المائة منها. |
Elles concerneront principalement le Mouvement de libération centrafricain pour la justice (MLCJ), l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et la CPJP. | UN | وستركز العملية على حركة محرري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
Cette période a vu en conséquence naître divers groupes rebelles, dont les principaux sont l'Armée populaire pour la restauration de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, avec à sa tête Michel Djotodia, et le Front démocratique du peuple centrafricain. | UN | ونتيجة لذلك، ظهرت خلال هذه الفترة مجموعات متمردة شتى، أهمها الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، الذي يقوده ميشيل دجوتوديا، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Commission a communiqué ces correspondances au Secrétaire général de l'Union des forces de changement (UFC) à Lomé et à Amnesty International, dès son retour à Genève. | UN | وأحالت اللجنة هذه الرسائل إلى اتحاد قوى التحول في لومي ومنظمة العفو الدولية، فور عودتها إلى جنيف. |
Les affrontements qui ont opposé les forces gouvernementales et l'Union des forces de la résistance (UFR) en mai 2009 se sont produits à un moment où la situation politique et militaire et les conditions de sécurité étaient déjà explosives dans l'est du Tchad et ont donné lieu à de graves atteintes contre les enfants. | UN | فقد وقعت اشتباكات أيار/مايو 2009 بين قوات الحكومة واتحاد قوات المقاومة في سياق وضع سياسي وعسكري وأمني متفجِّر بالفعل في شرق تشاد، مما أدى إلى وقوع انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
Il s'agit du Rassemblement du peuple togolais (RPT) avec 50 sièges, de l'Union des forces de changement (UFC), 27 sièges, et du Comité d'action pour le renouveau (CAR), 4 sièges. | UN | ويتعلق الأمر هنا بتجمع الشعب التوغوي الذي حصل على 50 مقعداً، واتحاد قوى التغيير الذي حصل على 27 مقعداً، ولجنة العمل من أجل التجديد التي حازت على 4 مقاعد. |