"unions polygames" - Translation from French to Arabic

    • على تعدد الزوجات
        
    • تعدد الزوجات وتحظره
        
    • أسرة متعددة الزوجات
        
    • تعدد الأزواج
        
    • متعددي الزوجات
        
    Dix-huit pour cent des femmes actuellement mariées le sont dans le cadre d'unions polygames. UN وإن 18 في المائة من النساء المتزوجات حالياً هن نساء متزوجات في ظل زواج قائم على تعدد الزوجات.
    Il demande en outre instamment que l'État partie s'efforce d'éliminer les causes qui conduisent aux unions polygames et élabore des stratégies visant les parents et les chefs religieux pour empêcher ces unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    Le Comité recommande également au Gouvernement de prendre des mesures pour protéger les droits fondamentaux des femmes qui se trouvent déjà dans des unions polygames. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات.
    Le Comité recommande également au Gouvernement de prendre des mesures pour protéger les droits fondamentaux des femmes qui se trouvent déjà dans des unions polygames. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات.
    La législation de l'Azerbaïdjan interdit les unions polygames. UN وتشريعات أذربيجان لا تسمح بالارتباطات التي تتضمن تعدد الأزواج أو الزوجات.
    Il semblerait également que dans la zone de Demba, des jeunes filles de 12 à 14 ans disparaissent pour être mariées dans le cadre d'unions polygames précoces ou pour être exploitées dans des réseaux de prostitution de mineures. UN وتفيد التقارير أيضا بأن الفتيات الصغيرات من سن ٢١ الى ٤١ سنة في منطقة ديمبا يختفين للزواج المبكر من رجال متعددي الزوجات أو ليجري استغلالهن في شبكات بغاء اﻷطفال.
    Il demande en outre instamment que l'État partie s'efforce d'éliminer les causes qui conduisent aux unions polygames et élabore des stratégies visant les parents et les chefs religieux pour empêcher ces unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les unions polygames ne sont pas rares, bien qu'étant interdites par la loi, et que la deuxième veuve et les veuves suivantes n'ont aucun droit en matière de propriété, d'héritage ni de pension alimentaire. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لكون الزيجات القائمة على تعدد الزوجات غير نادرة، رغم حظرها بالقانون ومخالفتها له، ولعدم تمتع الزوجة الثانية والزوجات اللاحقة لها بأي حقوق فيما يتعلق بالملكية أو الميراث أو النفقة.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les unions polygames ne sont pas rares, bien qu'étant interdites par la loi, et que la deuxième veuve et les veuves suivantes n'ont aucun droit en matière de propriété, d'héritage ni de pension alimentaire. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لكون الزيجات القائمة على تعدد الزوجات غير نادرة، رغم حظرها بالقانون ومخالفتها له، ولعدم تمتع الزوجة الثانية والزوجات اللاحقة لها بأي حقوق فيما يتعلق بالملكية أو الميراث أو النفقة.
    128. Bien que le Ghana ait enregistré une baisse de la polygamie, le cadre juridique offre néanmoins une protection suffisante aux conjoints vivant dans des unions polygames. UN ١٢8 - رغم أن غانا سجلت انخفاضا في تعدد الزوجات، فإن الإطار القانوني يوفر حماية وافية للأزواج في العلاقات القائمة على تعدد الزوجات.
    La répartition en pourcentage des hommes actuellement mariés, ayant entre 15 et 49 ans, par nombre de femmes, compte tenu des caractéristiques socioculturelles, a montré que 9 % d'entre eux sont dans des unions polygames. UN وبينت النسبة المئوية لتوزيع الرجال المتزوجين حالياً والمتراوحة أعمارهم بين 15 و49 سنة حسب عدد الزوجات وفقاً لخصائص الخلفية أن 9 في المائة من الرجال المتزوجين حالياً هم رجال متزوجون في ظل زواج قائم على تعدد الزوجات.
    En ce qui concerne l'enregistrement des mariages, l'oratrice considère que l'État pourrait établir un distinguo entre la validité d'un mariage sur le plan religieux et l'obligation administrative d'enregistrement, afin de permettre le contrôle des mariages de mineurs et des unions polygames. UN وفيما يتعلق بتسجيل الزواج، قالت إن من رأيها أن الدولة تستطيع التمييز بين شرعية الزواج من الناحية الدينية والمسؤولية الإدارية المتعلقة بالتسجيل، وذلك من أجل رصد حالات زواج الأطفال وحالات تعدد الأزواج.
    En ce qui concerne les unions polygames, elle se demande si chaque veuve hérite une partie équitable des biens de la communauté; elle demande également si toutes les veuves doivent subir la purification rituelle. UN وأشارت إلى اتحادات متعددي الزوجات, وتساءلت عما إذا كانت كل أرملة ترث نصيباً متساوياً من أملاك الزوجية؛ وتساءلت كذلك عما إذا كانت جميع الأرامل يتعرضن للتطهير وفق الطقوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more