"unique instance" - Translation from French to Arabic

    • المحفل الوحيد
        
    • الهيئة الوحيدة
        
    • المنتدى الوحيد
        
    • الأطراف الوحيد
        
    • التفاوضية الوحيدة
        
    • العالمي الوحيد
        
    • المحفل التفاوضي الوحيد
        
    • المحفل الدولي الوحيد
        
    • المحفل الفريد
        
    • باعتباره الهيئة
        
    La Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociations, a la capacité de relever les défis auxquels nous devons faire face. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، قادر على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    Cette conférence devrait constituer l'unique instance de négociation en vue d'un règlement politique en Bosnie-Herzégovine. UN وينبغي أن يظل هذا المؤتمر هو المحفل الوحيد للمفاوضات حول تسوية سياسية في البوسنة والهرسك.
    Je me suis exprimée devant la Conférence du désarmement il y a un an, alors que le Bangladesh assurait la présidence de cette unique instance multilatérale. UN وقد ألقيت كلمة أمام هذا المؤتمر منذ عام خلال فترة رئاسة بنغلاديش لهذا المحفل الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Nous attachons une grande importance à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وقد علقنا أهمية بالغة على المؤتمر بصفته الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح.
    M. Wang a rappelé que, de par son mandat, la Conférence du désarmement était l'unique instance de négociation de mesures internationales de limitation des armements. UN وذكَّر الجمهور بأن مؤتمر نزع السلاح ذو ولاية واضحة بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن تدابير دولية لمراقبة الأسلحة.
    C'est pourquoi il ne saurait être question de remplacer cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وبالتالي، لا يمكن أن يستعاض عنه باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Que faudra-t-il pour revitaliser cette institution et restaurer son statut d'unique instance multilatérale de négociations dans le domaine du désarmement? UN فما هو المطلوب لإحياء هذه المؤسسة واستعادة مركزها بوصفها المحفل الوحيد للمفاوضات المتعدد الأطراف لنزع السلاح؟
    Nous convenons également que l'ONU est l'unique instance où faire avancer ce processus. UN وفضلا عن ذلك، نتفق أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه المضي قدما بتلك العملية.
    C'était l'ONU, et non les institutions financières internationales, qui devait devenir l'unique instance chargée de mener le processus. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يقود هذه العملية وليس المؤسسات المالية الدولية.
    Le Lesotho s'inquiète par ailleurs du manque de progrès obtenus pas la Conférence du désarmement, unique instance de négociation sur le désarmement . UN وتشعر ليسوتو بالإحباط أيضا لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح وهو المحفل الوحيد للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح.
    De nombreux membres de la Conférence ont qualifié celle-ci d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ووصف عدد كبير من الأعضاء هذا المؤتمر بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    En outre, l'ONU est l'unique instance où les États Membres peuvent instaurer une confiance mutuelle et résoudre les problèmes à travers un dialogue pacifique. UN والأمم المتحدة، فضلا عن ذلك، هي المحفل الوحيد الذي يتسنى فيه للدول الأعضاء بناء الثقة المتبادلة وتسوية القضايا من خلال الحوار السلمي.
    Je suis en mesure d'affirmer que, pendant toutes les consultations, j'ai ressenti chez les membres de la Conférence un ardent désir de préserver la crédibilité de cette unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وأؤكد لكم أنني لمست في كافة هذه المشاورات حرصاً كبيراً من قبل أعضاء المؤتمر على الحفاظ على مصداقية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Les efforts bilatéraux ou plurilatéraux faits en dehors de cette instance ne limitent pas, du point de vue juridique ou politique, le mandat de la Conférence en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement. UN والمساعي الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تُبذل خارج مؤتمر نزع السلاح لا تقيد ولا تحد، من الناحية القانونية أو السياسية، من ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح.
    En premier lieu, il convient de souligner la pertinence de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance de négociation dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN أولاً، ينبغي التشديد على أهمية المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة لنزع السلاح المعنية بالتفاوض بشأن الأمن الدولي.
    Autrefois, l'unique instance permanente dont dispose la communauté internationale pour la négociation d'accords multilatéraux de limitation des armements a réalisé des travaux importants et utiles. UN لقد استطاعت في الماضي الهيئة الوحيدة الدائمة للمجتمع الدولي المعنية بالتفاوض بشأن اتفاقات متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة أن تقوم فعلاً بعمل مفيد ومهم.
    L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La Conférence est l'unique instance de négociations multilatérales pour les traités sur le désarmement. Cependant, elle ne représente pas tous les Membres de l'ONU. UN وإن كان المؤتمر المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف على معاهدات نزع السلاح، فإنه لا يجسد عضوية الأمم المتحدة.
    La Conférence du désarmement a perdu sa crédibilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN لقد فَقَدَ المؤتمر مصداقيته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous réaffirmons que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ونؤكد مجددا أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح.
    9. unique instance mondiale de négociation sur le désarmement, la Conférence du désarmement entretient des liens particuliers avec l'Organisation des Nations Unies. UN ٩ - ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح وله علاقة فريدة مع اﻷمم المتحدة.
    La délégation russe attache une grande importance aux activités de la Conférence du désarmement, unique instance au monde de négociation dans ce domaine. UN ويولي الوفد الروسي أهمية بالغة لأنشطة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد في هذا المجال في العالم.
    Je tiens à apporter un appui sans faille aux efforts que vous faites pour diriger efficacement la Conférence, unique instance internationale créée pour mener des négociations sur le désarmement. UN وأود أيضاً أن أعرب عن دعمنا الكامل لمساعيكم لقيادة مؤتمر نزع السلاح بفعالية، وهو المحفل الدولي الوحيد الذي أنشئ لغرض التفاوض حول نزع السلاح.
    La Conférence est donc actuellement confrontée à deux défis dont la solution déterminera son avenir, mais aussi et surtout son rôle d'unique instance de négociation multilatérale sur le désarmement des Nations Unies. UN وعليه، يواجه المؤتمر تحديين رئيسيين سيقرران مستقبله، وهما في أهمية الاحتفاظ بالطابع التفاوضي لهذا المحفل الفريد لﻷمم المتحدة.
    Elles viennent confirmer l'important rôle que joue la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de désarmement. UN ونعيد التأكيد على الدور الهام لمؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية بشأن نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more