"unique intégré" - Translation from French to Arabic

    • واحدة متكاملة
        
    • متكاملة واحدة
        
    • الواحدة المتكاملة
        
    • وحيدة متكاملة
        
    • وحيد متكامل
        
    Il est envisagé d'instaurer un budget unique intégré pour chaque organisation d'ici 2014. UN ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014.
    Il est également important de créer un Bureau de l'Ombudsman unique, intégré et décentralisé. UN ومن المهم أيضا أن تكون هناك إدارة لا مركزية واحدة متكاملة ومكتب لأمين للمظالم.
    10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    85. Le modèle intégré: Le guichet unique intégré est un guichet décentralisé où les formalités relevant de différentes administrations sont intégrées en une seule procédure. UN 85- النموذج المتكامل: المحطة الواحدة المتكاملة للإجراءات هي محطة واحدة لا مركزية للإجراءات يجري فيها دمج العمليات التي تتناولها الإدارات المختلفة في تدفق إجرائي واحد لا يتجزأ.
    14. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui biennal du FNUAP pour 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds : UN 14 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية وحيدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    L'Opération sera supervisée et contrôlée à partir d'un quartier général unique intégré à Bujumbura et comptera cinq bureaux régionaux. UN وسيجري الإشراف على العملية وتسييرها من مقر وحيد متكامل في بوجومبورا وسيكون لها خمسة مكاتب إقليمية.
    10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    Il est envisagé d'instaurer un budget unique intégré pour chaque organisation d'ici à 2014 (voir aussi par. 40 ci-après). UN ويتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014 (انظر أيضا الفقرة 40، أدناه).
    10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en UN 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق:
    Le Comité note que l'organisation en équipes sera remplacée par un fichier unique intégré, les fonctionnaires étant déployés individuellement en fonction des besoins; le Secrétariat pense que le nouveau fichier comportera les noms d'environ 365 fonctionnaires capables d'assumer des fonctions d'importance critique dans une opération de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أنه سيستعاض عن هيكل الأفرقة لقائمة النشر السريع بقائمة واحدة متكاملة يجري نشر المدرجين بها انفراديا، حسب الاقتضاء ووقت الحاجة إليهم؛ وتتوقع الأمانة العامة أن تتألف قائمة النشر السريع الجديدة من قرابة 365 موظفا لأداء الوظائف الحاسمة الأهمية في عمليات حفظ السلام.
    a) Examiner favorablement le budget intégré d'ONU-Femmes pour 2014-2015, présenté sous forme de budget unique intégré couvrant toutes les catégories budgétaires pour compléter le projet de plan stratégique pour 2014-2017; UN (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2015 التي تقدم ميزانية واحدة متكاملة تضم جميع فئات الميزنة، لتكمل مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    Cette feuille de route décrit les améliorations à apporter au budget d'appui pour l'exercice biennal 2011-2012 en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds en 2014, qui soit harmonisé avec celui des deux autres organisations. UN وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012، باعتبارها خطوة في اتجاه ميزانية واحدة متكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين.
    Conformément à la décision 2009/20 du Conseil d'administration, une note établie en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, qui décrit succinctement une feuille de route visant à améliorer le budget d'appui de l'UNICEF pour l'exercice biennal 2012-2013 en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, est présentée au Conseil d'administration. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2009/20، تقدَّم للمجلس التنفيذي مذكرة أُعِدَّت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تعرض " خارطة طريق " لتحسين ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 الخاصة باليونيسيف، كخطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة لليونيسيف.
    a) Se féliciter du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi en réponse à la décision 2009/26 visant la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة للصندوق للفترة 2014-2017، استجابة للمقرر 2009/26 بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    17. Prie en outre l'Administrateur d'améliorer le budget d'appui biennal du PNUD pour 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le PNUD : UN 17 - يطلب كذلك إلى مديرة البرنامج، باعتبار ذلك خطوة نحو إعداد الميزانية الواحدة المتكاملة للبرنامج الإنمائي، أن تحسن ميزانية دعم البرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2012-2013 عن طريق:
    9. Prie en outre la Directrice générale d'améliorer le budget d'appui de l'UNICEF pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds : UN 9 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم اليونيسيف لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية وحيدة متكاملة لليونيسيف، وذلك عن طريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more