"unis dans l'" - Translation from French to Arabic

    • توحيد الأداء
        
    • أمم متحدة واحدة
        
    • الإنجاز كأمم متحدة واحدة
        
    • وحدة العمل في الأمم
        
    • الأداء الموحد
        
    • وحدة الأداء
        
    • متحدة في
        
    • الأداء ككيان واحد
        
    • تُجرَّب
        
    • توحيد الآداء
        
    • لأمم متحدة واحدة
        
    • الأمم المتحدة لتوحيد
        
    Il a souligné que le financement constant d'Unis dans l'action exigerait des résultats probants sur le terrain. UN وشدّد على أن استمرار تمويل مبادرة توحيد الأداء سيستلزم البرهنة على تحقيقها نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Il a souligné que le financement constant d'Unis dans l'action exigerait des résultats probants sur le terrain. UN وشدّد على أن استمرار تمويل مبادرة توحيد الأداء سيستلزم البرهنة على تحقيقها نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Elle est indispensable à la réalisation des objectifs des organisations, notamment celui qui les veut < < Unis dans l'action > > . UN ويشكل تنقل الموظفين عاملا رئيسيا لتحقيق أهداف تنظيمية، بما في ذلك الهدف المتمثل في ' ' توحيد الأداء``.
    Si le concept < < Unis dans l'action > > a vu le jour, c'est parce qu'on se soucie de la qualité de l'appui au développement que les Nations Unies apportent aux États membres. UN وبرز زخم مفهوم ``أمم متحدة واحدة ' ' نتيجة الاهتمام بنوعية الدعم الإنمائي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    L'initiative Unis dans l'action des Nations Unies commence à faire la preuve qu'il est possible de coordonner l'intégration de la problématique hommes-femmes grâce à de nouveaux mécanismes. UN وبدأ نهج العمل في إطار أمم متحدة واحدة يؤتي ثماره، ليبين وجود فرص لتنسيق عملية مراعاة التعميم باستخدام آليات جديدة.
    Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun. UN وتشكل برامج " الإنجاز كأمم متحدة واحدة " التجريبية آخر تجسيد لمفهوم المكتب المشترك.
    Il a rappelé que le taux de 7 % avait en fait influencé le taux utilisé par le Fonds du programme < < Unis dans l'action > > . UN وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Il a fait observer que le Conseil avait félicité le FNUAP d'avoir été en première ligne de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ولاحظ أن المجلس أشاد بالصندوق لاتخاذه موقفا طليعيا بشأن عملية توحيد الأداء.
    Les délégations se sont montrées satisfaites de la contribution apportée par le FNUAP à la réforme des Nations Unies, notamment dans le cadre du programme < < Unis dans l'action > > . UN وأعربت الوفود عن تقدير مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توحيد الأداء.
    Il a ajouté que le FNUAP était un chef de file dans le domaine de la réforme du système des Nations Unies et continuerait de collaborer avec ses partenaires dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وأضاف أن الصندوق يقوم بدور قيادي في ميدان إصلاح الأمم المتحدة، وأنه سيواصل العمل مع شركائه في مبادرة توحيد الأداء.
    Les délégations se sont montrées satisfaites de la contribution apportée par le FNUAP à la réforme des Nations Unies, notamment dans le cadre du programme < < Unis dans l'action > > . UN وأعربت الوفود عن تقدير مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توحيد الأداء.
    Il a ajouté que le FNUAP était un chef de file dans le domaine de la réforme du système des Nations Unies et continuerait de collaborer avec ses partenaires dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وأضاف أن الصندوق يقوم بدور قيادي في ميدان إصلاح الأمم المتحدة، وأنه سيواصل العمل مع شركائه في مبادرة توحيد الأداء.
    Unis dans l'action : renforcer l'action menée au niveau national UN توحيد الأداء: تعزيز الاستجابة على الصعيد القطري للعنف القائم على نوع الجنس
    Comment être < < Unis dans l'action > > UN التركيز على كيفية تنفيذ " أمم متحدة واحدة "
    Fonds du programme < < Unis dans l'action > > - République-Unie de Tanzanie UN أمم متحدة واحدة جمهورية تنزانيا المتحدة
    Ces travaux ont été entrepris en partenariat avec les gouvernements, les partenaires du Programme pour l'habitat et les organismes des Nations Unies dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل ووكالات الأمم المتحدة ضمن مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``.
    2.2.3 : Évaluation des résultats des projets pilotes relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > consacrés à la promotion de l'égalité des sexes UN 2-2-3 تقييمات أداء المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء في برنامج أمم متحدة واحدة في مجال النهوض بالمساواة بين الجنسين
    Ce projet sera élargi dans le cadre du programme < < Unis dans l'action > > au Viet Nam. UN وسوف يتم تحسين هذا البرنامج في إطار برنامج " أمم متحدة واحدة " في فييت نام.
    Le Groupe fera entreprendre l'évaluation des programmes pilotes relevant de l'initiative Unis dans l'action. UN وسيشارك الفريق بصورة جماعية في تقييم برامج " الإنجاز كأمم متحدة واحدة "
    Dépenses de fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2011 dans les pays pilotes UN نفقات صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة بالبلدان الرائدة في عام 2011
    :: Le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation élabore un cadre général pour les évaluations dirigées par les pays de l'initiative < < Unis dans l'action > > afin de faciliter les auto-évaluations. UN :: إعداد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الإطار العام للتقييم القطري في نهج الأداء الموحد لدعم التقييمات الذاتية
    Pour améliorer la cohérence, plusieurs intervenants ont souligné qu'il importait d'être < < Unis dans l'action > > et ont recommandé que les données d'expérience des pays pilotes fassent l'objet d'un suivi et soient mises en commun. UN وتوخيا لمزيد من الاتساق، أكد عدة متكلمين أهمية ' ' وحدة الأداء`` وأوصوا برصد البلدان الرائدة وتقاسم تجاربها.
    Les États membres de la CARICOM sont Unis dans l'appui qu'ils apportent à l'appel lancé en faveur d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain, et se félicitent que l'Assemblée générale examine cette question. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية متحدة في موقفها الداعم للدعوة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد وهي ترحب بالنظر في هذا البند في الجمعية العامة.
    Partie 1 : Procédures opérationnelles permanentes pour l'initiative < < Unis dans l'action > > UN الجزء الأول: إجراءات عمل موحدة من أجل " الأداء ككيان واحد "
    37. L'ONUDI a reçu les premières dotations du Fonds unique pour trois pays pilotes du Programme " Unis dans l'action " , à savoir l'Albanie, le Pakistan et le Viet Nam. UN 37- وتلقّت اليونيدو أُولى مخصصاتها من " الصندوق الواحد " (One Fund) لصالح ثلاثة بلدان تُجرَّب فيها مبادرة " التنفيذ كمنظمة واحدة " ، هي ألبانيا وباكستان وفييت نام.
    La délégation népalaise appuie le principe < < Unis dans l'action > > avec son cadre général de suivi et de présentation de rapports. UN وقال إن وفد بلده يدعم مبدأ " توحيد الآداء " بما في ذلك إطاره الشامل للرصد وإعداد التقارير.
    L'Indonésie espère que la participation de l'ONUDI aux projets pilotes " Unis dans l'action " l'aidera à s'acquitter de son mandat. UN واختتم قائلا إن إندونيسيا تأمل في أن تُسهم مشاركة اليونيدو في وضع برامج رائدة " لأمم متحدة واحدة " في تنفيذ ولايتها.
    Depuis le démarrage des activités pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > , 25 millions de dollars ont été reçus du Fonds du programme < < Unis dans l'action > > au niveau national. UN ومنذ بداية المشروعات التجريبية في إطار مبادرة " توحيد الأداء " ، تم تلقي 25 مليون دولار في البلدان المختلفة من صندوق الأمم المتحدة لتوحيد الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more